Le curriculum vitæ de M. Galicki est joint à la présente note. | UN | ومرفق بهذه المذكرة السيرة الذاتية الكاملة للأستاذ زدزيسواف غاليكي. |
Conformément à l'article 20 du règlement intérieur, un mémoire explicatif à l'appui de cette demande est joint à la présente note. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية تأييدا للطلب الوارد أعلاه، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Le curriculum vitae de M. Armando Duque González est joint à la présente note. | UN | ومرفق طيه السيرة الذاتية للسيد أرماندو دوكوي غونزاليس. |
Un exemplaire de ce ..... rapport est joint à la présente lettre, pour l'information des membres du Conseil de sécurité. | UN | ومرفق طيه نسخة من التقرير لعلم أعضاء مجلس اﻷمن. |
Un exemplaire de l'arrêté 52/2007 du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte où est énoncé le régime de sanctions imposé à la République populaire démocratique de Corée est joint à la présente. | UN | وتجدون طيه أيضا نسخة من القرار 52/2007 الصادر عن وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية والذي يعلن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En application de l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est joint à la présente lettre. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية. |
Un exemplaire est joint à l'annexe III. Conformément à cette ordonnance, les agences compétentes sont informées qu'elles doivent prendre toutes les mesures nécessaires contre les organisations et les personnes indiquées, en application des lois pertinentes. | UN | وقد أُرفقت بهذه الوثيقة نسخة من هذا المرسوم الصادر في عام 2006 بوصفها التذييل الثالث. وعملا بهذا المرسوم، تُبلَّغ الوكالات المعنية باتخاذ الإجراءات اللازمة ضد الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم وفقا للقوانين الداخلية ذات الصلة. |
Un projet de texte est joint à la présente note pour examen par le Conseil économique et social. | UN | 5 - وقد أرفق بهذه المذكرة مشروع اقتراح ليعرض على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En application de l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est joint à la présente requête (voir annexe). | UN | وعملا بالمادة 13 من النظام الداخلي، أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية (انظر المرفق). |
Le texte intégral de la Constitution est joint à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويرفق الدستور الكامل في هذا التقرير باعتباره المرفق الأول. |
Le curriculum vitae de M. Mazowiecki est joint à la présente note. | UN | والسيرة الذاتية للسيد مازويسكي مرفقة بهذه المذكرة. تادوز مازويسكي |
Le budget de l'intégralité du programme ou du projet ou de sa révision est joint à la page de couverture; | UN | وترفق ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح الكاملة بصفحة الغلاف؛ |
Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est joint à la présente lettre. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Le texte du rapport de la réunion est joint à la présente note. | UN | ومرفق بهذه المذكرة تقرير الاجتماع. |
Une copie de ce texte est joint à la présente lettre. | UN | ومرفق بهذه الرسالة نسخة من هذا النص. |
Le texte de cette décision et de sa lettre de transmission en date du 28 juin 2002 est joint à la présente lettre. | UN | ومرفق بهذه الرسالة القرار وخطاب الإحالة المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2002. |
Un exemplaire de l'arrêté publié au Journal officiel est joint à la présente note verbale. | UN | ومرفق طيه نسخة من الإخطار الرسمي. |
Le curriculum vitae de M. Fakie est joint à la présente. | UN | ومرفق طيه سيرة ذاتية للسيد فكي. |
Le texte de la Position commune et du Règlement est joint à la présente note pour information*. | UN | ومرفق طيه الموقف المشترك والقاعدة التنظيمية لإحاطتكم علما بهما*. |
Le texte de l'additif est joint à la présente lettre (voir annexe). | UN | وتجدون طيه الإضافة المذكورة (انظر المرفق). |
Conformément aux dispositions de l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est joint à la présente lettre. | UN | وعملا بأحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ترفق بهذه الرسالة مذكرة توضيحية تتعلق بالطلب المذكور. |
À cette occasion, la Conférence a adopté la décision Assembly/AU/Dec.482 (XXI) sur la compétence internationale, la justice et la Cour pénale internationale, dont le texte est joint à la présente. | UN | وفي هذه الدورة، اعتمد المؤتمر المقرر Assembly/AU/Dec.482 (XXI) المتعلق بالولاية القضائية الدولية والعدالة الدولية والمحكمة الجنائية الدولية، الذي أُرفقت بهذه الوثيقة نسخةٌ منه. |
Le projet d’ordre du jour provisoire dans lequel ils sont exposés est joint à la présente note (voir annexe). | UN | وقد أرفق بهذه المذكرة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت الذي يتضمن تلك البنود )انظر المرفق( . |
Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est joint à la présente lettre (voir annexe). | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية مقتضبة (انظر المرفق). |
Un document de réflexion destiné à alimenter le débat est joint à la présente (voir annexe). | UN | ويرفق طيا مذكرة مفاهيمية، أعدت لتنوير المناقشة (انظر المرفق). |
Un document sur les mesures de confiance a été adopté et est joint à la présente lettre. | UN | واعتمدت وثيقة، مرفقة بهذه الرسالة، بشأن تدابير بناء الثقة. |
Un exemplaire est joint à la documentation que leur adresse l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne leur mission, et les experts sont tenus d'en accuser réception. | UN | وترفق نسخة منه بوثائق الأمم المتحدة المتعلقة بمهامهم، ويتعين على الخبراء تأكيد استلامهم للنظام الأساسي. |