"est l'occupation" - Traduction Français en Arabe

    • هو الاحتلال
        
    • هو احتلال
        
    • فاحتلال
        
    Ce qui est vraiment immoral, et mérite ce qualificatif, c'est l'occupation. UN والواقع أن الأمر اللاأخلاقي، الذي ينبغي أن يوصف بهذا النعت، هو الاحتلال.
    C'est l'occupation illégale de la partie nord de Chypre par la Turquie qui empêche les Chypriotes turcs de bénéficier des initiatives de la République de Chypre. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    La principale raison invoquée pour justifier le caractère exceptionnel de ce mandat, c'est l'occupation étrangère qui constituerait une situation unique dans le monde. UN ' والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم.
    Pourtant, il faut prendre en considération que c'est l'occupation israélienne qui est à l'origine de ces actes. UN بيد أنه يجب الاعتراف بأن مصدر هذه الأفعال هو الاحتلال الإسرائيلي.
    La cause fondamentale des souffrances des réfugiés palestiniens est l'occupation illégale du territoire palestinien par Israël. UN وقال إن السبب الجذري لمعاناة هؤلاء اللاجئين هو احتلال إسرائيل غير القانوني للأراضي الفلسطينية.
    Par conséquent, c'est l'occupation du territoire d'autrui qui représente une menace à la paix et à la sécurité internationales ainsi qu'à la sécurité des civils, et non pas les actes de résistance légale contre cette occupation. UN إذن فاحتلال أراضي الغير هو الذي يهدد الأمن والسلم والمدنيين، وليس عمليات المقاومة المشروعة ضد هذا الاحتلال.
    Or, c'est l'occupation et la forme brutale de colonialisme pratiquées par les Israéliens dans les territoires palestiniens occupés qui sont à l'origine du conflit. UN والسبب الجذري للنزاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو الاحتلال والشكل الوحشي للاستعمار الذي يمارسه الإسرائيليون هناك.
    La cause profonde du conflit israélo-arabe est l'occupation israélienne des territoires arabes. UN فالسبب الرئيسي للصراع العربي الإسرائيلي هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    Je tiens à réitérer que la seule occupation illégale à Chypre est l'occupation par la partie chypriote grecque du siège du Gouvernement de la République binationale de Chypre qu'elle a usurpé il y a 36 ans et continue à usurper depuis. UN وأود أن أعيد تأكيد أن الاحتلال الوحيد غير المشروع في قبرص، هو الاحتلال الذي حدث قبل ٦٣ عاما، واستمرار استحواذ الجانب القبرصي اليوناني على مقاليد الحكم في جمهورية قبرص ذات الطائفتين.
    La principale raison invoquée pour justifier le caractère exceptionnel de ce mandat, c'est l'occupation étrangère qui constituerait une situation unique dans le monde. UN والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم.
    Le problème principal est l'occupation par Israël de notre terre et le colonialisme imposé sur cette terre ainsi que le rejet par Israël de notre droit à un État de Palestine indépendant. UN الأساس هو الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا والاستعمار الاستيطاني لهذه الأرض، ورفض إسرائيل لحقنا في دولة فلسطين واستقلالها الوطني.
    Nous soulignons de nouveau que la cause profonde du présent conflit au Moyen-Orient est l'occupation israélienne de territoires palestiniens et arabes, y compris Jérusalem, depuis 1967. UN ونعيد التأكيد هنا على أن السبب الجذري للصراع الحالي في المنطقة هو الاحتلال العسكري الإسرائيلي غير المشروع والمستمر منذ عام 1967 للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، والأراضي العربية الأخرى.
    Dans le même temps, il importe de souligner que la principale explication aux actes de terrorisme commis par les Palestiniens contre les Israéliens est l'occupation militaire. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التأكيد على أن التفسير الرئيسي لأعمال الإرهاب التي يرتكبها الفلسطينيون بحق الإسرائيليين هو الاحتلال العسكري.
    La cause profonde du conflit israélo-arabe est l'occupation des territoires arabes par Israël. UN " والسبب الجذري للصراع العربي الإسرائيلي هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    M. Al-Khulaifi (Qatar) dit que la cause fondamentale de la situation pénible du peuple palestinien est l'occupation israélienne. UN 39 - السيد الخليفي (قطر): قال إن السبب الأساسي في محنة الشعب الفلسطيني هو الاحتلال الإسرائيلي.
    Le Comité estime que la cause profonde du conflit israélo-palestinien est l'occupation israélienne illégale du territoire palestinien. UN 15 - وتؤكد اللجنة موقفها الذي يتمثل في أن السبب الرئيسي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني هو الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية.
    Le Comité estime que la cause profonde du conflit israélo-palestinien est l'occupation israélienne illégale du territoire palestinien. UN 16 - ولا تزال اللجنة على موقفها الذي يتمثل في أن السبب الرئيسي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني هو الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية.
    a) La première violation des droits de l'homme est l'occupation ellemême. UN (أ) الانتهاك الأول لحقوق الإنسان هو الاحتلال نفسه.
    Mme Halabi (République arabe de Syrie) déclare que la cause majeure des problèmes que connaissent les territoires palestiniens est l'occupation israélienne - laquelle est soutenue par une superpuissance. UN 42 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن السبب الرئيسي للمشاكل في الأراضي الفلسطينية هو الاحتلال الإسرائيلي الذي تسانده دولة كبرى.
    26. M. Dolatyar (République islamique d'Iran) dit que le terrorisme est un crime qui ne peut être justifié; sa forme la plus grave et la plus dangereuse est le terrorisme d'État et la forme la plus létale du terrorisme d'État est l'occupation étrangère. UN 26 - السيد دولتيار (جمهورية إيران الإسلامية): ذكر أن الإرهاب جريمة لا يمكن التماس مبرر لها، وأن أبشع وأخطر شكل لها هو إرهاب الدولة، وأن أشد أشكال إرهاب الدولة فتكا هو الاحتلال الأجنبي.
    La deuxième cause de la disparition de l'actuel ordre mondial est l'occupation des territoires palestiniens. UN السبب الثاني لزوال النظام العالمي الحالي هو احتلال الأراضي الفلسطينية.
    C'est l'occupation du Territoire palestinien qui est à l'origine des actes de violence sauvage, dont les attentatssuicides à la bombe sont l'illustration. UN فاحتلال الأرض الفلسطينية هو الذي يفضي إلى أعمال عنف وحشية، أبرزها تفجيرات القنابل الانتحارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus