"est la cause principale" - Traduction Français en Arabe

    • هو السبب الرئيسي
        
    • هي السبب الرئيسي
        
    • هو السبب الجذري
        
    • هو السبب الأساسي
        
    • سبباً رئيسياً
        
    L'insécurité est la cause principale de cette tragédie. UN إن انعدام الأمن هو السبب الرئيسي وراء تلك المأساة.
    L'occupation est la cause principale de la détérioration de la situation dans les territoires occupés. UN والاحتلال هو السبب الرئيسي لتدهور الوضع في الأراضي المحتلة.
    Le versement tardif des quotes-parts est la cause principale de la fragilité de la situation financière de l'Organisation. UN وأضاف أن تأخر سداد الاشتراكات هو السبب الرئيسي لوهن الحالة المالية للمنظمة.
    Le paludisme est la cause principale des décès infantiles en Afrique. UN والملاريا هي السبب الرئيسي في وفيات اﻷطفال في افريقيا.
    Réaffirmant également que le différend sur le Jammu-et-Cachemire est la cause principale des conflits et des tensions en Asie du Sud, UN وإذ نكرر التأكيد على أن نزاع جامو وكشمير هو السبب الجذري للصراع والتوتر في جنوب آسيا؛
    L'occupation est la cause principale des souffrances du peuple palestinien et elle doit donc prendre fin. UN إن الاحتلال هو السبب الأساسي لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Ce phénomène a un impact spectaculaire sur les écosystèmes et est la cause principale de l'extinction des espèces. UN ولهذه الأنواع الدخيلة الغازية آثار جسيمة على النظم الإيكولوجية وهي تمثل سبباً رئيسياً لانقراض الأنواع.
    La pauvreté est la cause principale des flux migratoires incontrôlés. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لتدفقات الهجرة غير الخاضعة للسيطرة.
    La cupidité capitaliste est la cause principale de l'injustice qui sévit dans le monde et des dommages graves causés à la nature qui menacent aujourd'hui la survie de l'humanité. UN إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم.
    Le décès est la cause principale d'attrition et représentait 45 % des cas entre 2004 et 2005. UN والموت هو السبب الرئيسي للاستنفاذ وقد شكَّل 45 في المائة من جميع الحالات بين عامي 2004 و 2005.
    Il ressort de données du FNUAP que la grossesse est la cause principale de décès chez les adolescentes dans les pays en développement. UN وتظهر بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الحمل هو السبب الرئيسي لوفاة الفتيات في البلدان النامية.
    La combustion de matières fossiles pour produire de l'énergie est la cause principale de la pollution atmosphérique, des pluies acides et des changements climatiques à l'échelle mondiale. UN 9 - إن حرق الوقود الأحفوري لغرض إنتاج الطاقة هو السبب الرئيسي في تلوث الهواء والأمطار الحمضية وتغير المناخ في العالم.
    Le tabagisme est la cause principale du cancer du poumon et est lié aux maladies cardiaques, à la bronchite chronique, à l’asthme et aux cancers de la bouche, de la vessie, des reins, de l’estomac et du pancréas. UN والتدخين هو السبب الرئيسي لسرطان الرئة وله صلة بأمراض القلب والالتهاب الرئوي المزمن والربو وسرطان الفم والمثانة والكلية والمعدة والبنكرياس.
    Reconnaissons que, si une partie est la cause principale du problème, l'ONU doit prendre parti. UN ولنكن صريحين في أنه عندما يكون أحد الأطراف هو السبب الرئيسي للمشكلة، فإنه يتعين علينا أن نفسح المجال للأمم المتحدة للتعبير عن شعورها.
    Cette occasion devrait nous inciter à mettre au point des instruments efficaces de promotion et de protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales, car le non-respect de ces droits est la cause principale des conflits et de l'instabilité. UN وينبغي لهذه المناسبة أن تكون حافزا لتطوير صكوك فعالة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حيث أن عدم احترام هذه الحقوق هو السبب الرئيسي للصراعـــات وعدم الاستقرار.
    Comme c'est le cas dans d'autres pays, la pauvreté est la cause principale des problèmes des enfants jamaïquains; en effet, un tiers des enfants de moins de 4 ans vivent dans la pauvreté extrême. UN والفقر هو السبب الرئيسي للمشكلات التي تصيب أطفال جامايكا، شأنها في ذلك شأن أمم كثيرة أخرى، فثلث اﻷطفال في جامايكا دون سن أربع سنوات يعيشون في فقر مدقع.
    La surveillance est la cause principale du gain de poids chez les agents. Open Subtitles المراقبة هي السبب الرئيسي لزيادة وزن العملاء
    La haine ethnique et raciale est la cause principale du génocide au Rwanda, du conflit au Burundi, de la situation humanitaire dans l'est du Zaïre et des tensions qui divisent de nombreux autres pays. UN والكراهية اﻹثنية والعرقية هي السبب الرئيسي الكامن وراء اﻹبادة الجماعية في رواندا، والنزاع القائم في بوروندي، والحالة اﻹنسانية في شرق زائير، والتوترات التي تقسم كثيرا من البلدان اﻷخرى.
    Nous avons cité ces extraits afin de souligner que la pauvreté est la cause principale du sous-développement social. UN لقد قدمت هذين الاقتباسين ﻷؤكد أن الفقر هو السبب الجذري للتخلف الاجتماعي.
    Le Comité souligne que l'occupation est la cause principale du conflit israélo-palestinien. UN وتؤكد اللجنة أن الاحتلال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    La pauvreté est la cause principale de l'insécurité alimentaire, car les pauvres n'ont généralement pas les moyens d'acheter les aliments dont ils ont besoin, ni l'accès aux terres qui leur permettrait de produire ces aliments. UN فالفقر هو السبب الأساسي لانعدام الأمن الغذائي، لأن الفقراء لا يمكنهم في الغالب شراء جميع الأغذية التي يحتاجونها أو الوصول إلى الأرض لإنتاجها.
    29. La discrimination est la cause principale de la marginalisation généralisée des minorités dans le monde entier. UN 29- ويعد التمييز سبباً رئيسياً لانتشار تهميش الأقليات في المجتمعات في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus