"est la clef" - Traduction Français en Arabe

    • هو مفتاح
        
    • هو المفتاح
        
    • أمر أساسي
        
    • هي مفتاح
        
    • هي المفتاح
        
    • هو أساس
        
    • هو الأساس
        
    • هو السبيل
        
    • هي السبيل
        
    • هو حجر
        
    • هي العامل الرئيسي
        
    • هو العنصر الرئيسي
        
    • أمر رئيسي
        
    • يشكل مفتاح
        
    • يكون المفتاح
        
    Cette grande réforme est la clef de voûte des valeurs toujours nouvelles de paix, de justice et de solidarité. UN وهذا اﻹصلاح الكبير هو مفتاح الحفاظ على قيم السلام والعدل والتضامن التي لا تزال حية.
    En effet, l'action commune est la clef de tous les efforts pour mettre fin au trafic des stupéfiants. UN بل إن العمل المشترك هو مفتاح جميع الجهـــود لوقف الاتجار بالمخدرات.
    La réalisation du potentiel de chacun est la clef du développement et de la construction d'une économie mondiale ouverte. UN وقال إن تحقيق اﻹمكانات الفردية هو المفتاح للتنمية ولبناء اقتصاد عالمي مفتوح.
    Nauru continue de penser que le multilatéralisme est la clef des problèmes contemporains aussi complexes soient-ils. UN ومازالت ناورو تؤمن بأن تعددية الأطراف أمر أساسي لحل المشاكل المعاصرة بكل تعقدها.
    La corrélation fondamentale entre taxation équitable et représentation équitable est la clef de toute discussion du barème des opérations de maintien de la paix. UN فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم.
    Nous ne devons pas laisser l'insécurité nous aveugler, nous faisant oublier la simple vérité selon laquelle la démocratie est la clef d'un monde sans violence. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    L'éducation est la clef permettant d'empêcher cette menace de dévaster les sociétés des Iles du Pacifique. UN والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ.
    A notre avis, le retrait de l'armée étrangère est la clef de la solution du conflit de la zone de Transnistrie. UN ونحن نرى أن انسحاب القوات اﻷجنبية هو مفتاح حل الصراع في منطقة عبر الدنيستر.
    Nous sommes convaincus qu'une coopération juste, équitable et mutuellement profitable entre les nations est la clef de l'évolution vers un monde meilleur. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    C'est très simple, et c'est là qu'est la clef qui permettra de mettre un terme à la douleur et aux souffrances du peuple du Timor oriental. UN هذه هي الحقيقة بكل بساطة. وهذا هو مفتاح وقف ألم ومعاناة شعب تيمور الشرقية.
    Les États parties au Traité sur l'Antarctique ont toujours estimé que la coopération entre les nations est la clef de l'avenir de l'Antarctique. UN ولقد كانت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا تعتقد على الدوام أن التعاون بين اﻷمم هو المفتاح لمستقبل أنتاركتيكا.
    C'est la clef du règlement de la question nucléaire et la condition préalable à ce règlement. UN فذلك هو المفتاح والشرط المسبق لتسوية المسألة النووية.
    Vivre à l'abri du besoin est la clef de cette dimension. UN والتحرر من الفاقة أمر أساسي في ذلك البُعد.
    Notre expérience longue de huit décennies en matière d'aide en cas de catastrophe nous a enseignés qu'une coordination efficace est la clef du succès pour tous. UN وتجربتنا على مدى ثمانية عقود في مجال الغوث من الكوارث قد علمتنا أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح الجميع.
    Nous réitérons également la position de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, à savoir que la diplomatie, s'appuyant sur un dialogue positif, est la clef de ces problèmes. UN كما ندعو بقوة إلى موقف بابوا غينيا الجديدة المتمثل في أن الدبلوماسية من خلال الحوار الإيجابي هي مفتاح التصدي لهذه التحديات.
    La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    Il dit qu'il avait de l'argent caché et son oeil est la clef. Open Subtitles أخبرنا بأنّه قام بتخبئة النقود وعينه هي المفتاح ..
    La formation est la clef de l'intégration efficace de différents contingents nationaux dans une opération. UN والتدريب هو أساس الدمج الناجح لقوات وطنية مختلفة في عملية واحدة.
    Le respect de la Charte est la clef de voûte de l'édifice international et de l'action internationale. UN إن احترام الميثاق هو الأساس الجوهري الذي يدعم عمل المجتمع الدولي.
    La modification des dynamiques internes du pouvoir et de la culture en matière d'organisation est la clef d'un soutien véritable aux institutions et d'une intégration réelle des femmes. UN وتغيير الديناميات الداخلية للسلطة والثقافة التنظيمية هو السبيل الى استدامة المؤسسات وإدماج المرأة بفعالية.
    La feuille de route tracée par le Quatuor est la clef d'une solution pacifique. UN وأضافت أن خارطة الطريق التي رسمتها اللجنة الرباعية هي السبيل إلى حل دائم.
    Les enfants sont considérés comme une ressource précieuse et le souci de leur bien-être est la clef de voûte de la politique nationale de développement. UN واﻷطفال يعتبرون ثروة قيﱢمة والاهتمام بهم هو حجر الزاوية في سياسة التنمية الوطنية.
    La connaissance des méthodes de vérification est la clef d'un dispositif de limitation des armements efficace au niveau mondial. UN ومعرفة أساليب التحقق هي العامل الرئيسي في تحديد الأسلحة على نحو فعال وعالمي.
    L'Afrique ne devrait pas compter uniquement sur l'aide publique au développement; le Zimbabwe estime que l'amélioration de l'accès au marché pour les produits agricoles et non agricoles de l'Afrique est la clef de son aptitude à financer le développement. UN وينبغي ألا تعتمد أفريقيا على المساعدات الإنمائية الرسمية وحدها؛ وتعتقد زمبابوي أن تحسين فرص وصول السلع الزراعية وغير الزراعية الأفريقية إلى الأسواق هو العنصر الرئيسي لقدرتها على تمويل التنمية.
    Une transition responsable et en douceur aux dirigeants afghans est la clef de la durabilité. UN والانتقال الثابت والمسؤول إلى القيادة الأفغانية أمر رئيسي للاستدامة.
    L’approche écosystémique est la clef de la durabilité de la conservation des forêts, et notamment des zones forestières protégées. UN ٧١ - والنهج القائم على النﱡظم الايكولوجية يشكل مفتاح حفظ الغابات، بما فيها المناطق الحرجية المحمية.
    Si tu me dis qui est la clef, je te laisserai partir. Open Subtitles إذا أخبرتيني من يكون المفتاح سأتركك تذهبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus