"est la loi de" - Traduction Français en Arabe

    • هو قانون
        
    • فهو قانون
        
    Le principal cadre législatif visant à faire échec à la délinquance sexuelle est la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. UN والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006.
    Il est maintenant communément admis que la seule loi que les trafiquants de drogues ne violent pas est la loi de l'offre et de la demande. UN ومن المتفق عليه اﻵن بصورة عامة أن القانون الوحيـــد الـــذي لا يخالفه تجار المخدرات هو قانون العرض والطلب.
    Le texte d'application de ces instruments est la loi de 1999 relative aux infractions contre la navigation maritime, dont l'économie rappelle celle de la loi relative aux infractions contre l'aviation civile. UN والقانون المنفذ لهذه الصكوك هو قانون الجرائم البحرية لعام 1999 الذي يماثل في هيكله قانون جرائم الطيران.
    La principale loi régissant le logement est la loi de 1901 sur le logement, qui été modifiée à plusieurs reprises depuis cette date. UN والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت.
    Toutefois, la loi applicable à la réalisation d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé; et UN أمّا القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    Si la non-violence est la loi de l'humanité, l'avenir appartient aux femmes. UN وإذا كان عدم العنف هو قانون بقائنا، فإن المستقبل مع المرأة.
    C'est la loi de l'inertie d'Isaac Newton, M. Byers. Open Subtitles هذا هو قانون إسحاق نيوتن عن الحركة، سيد بايرز
    La seule chose qui vous retient sur ce fauteuil, c'est la loi de la gravité. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى يَشُدُّكِ إلى هذا المقعد الآن هو قانون الجاذبيّة.
    Permettre aux autorités d'Asmara d'obtenir ce qu'elles veulent en falsifiant la vérité, c'est leur confirmer que la loi qui régit la communauté internationale est la loi de la jungle. UN وإن السماح لسلطات أسمرة بأن تحصل على ما تريد عن طريق المراوغة هو بمثابة تأكيد لها بأن الذي يحكم المجتمع الدولي هو قانون الغابة.
    L'un des composants majeurs de la législation nationale c'est la loi de 1994 relative à l'exploitation des forêts au sein du territoire de la République, dont la mise en application a pour effet l'interdiction des exportations de grumes. UN وأحد العناصر الهامة في تشريعنا الوطني هو قانون عام ١٩٩٤ بشأن استغلال الغابات داخل جمهورية فانواتو الذي يحظر تطبيقه فعليا تصدير اﻷخشاب.
    Le principal texte qui régit le fonctionnement des établissements de soins de santé est la loi de 2011 relative aux activités médicales. UN 33- القانون الرئيسي الذي ينظم مؤسسات الرعاية الصحية هو قانون الأنشطة الطبية لعام 2011.
    La loi devrait prévoir que la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle à l'encontre de tous les autres réclamants concurrents est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه جميع المطالبين المنافسين هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    La loi devrait prévoir que la loi applicable à la constitution, à l'opposabilité, et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle, est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée. UN ينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في الممتلكات الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه هو قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    Une autre loi importante est la loi de 2002 sur l'interdiction des attaques à l'acide qui a été amendée en 2006 pour lutter contre ce fléau. UN وثمة قانون رئيسي آخر هو قانون مكافحة إلقاء الحمض الكيماوي لعام 2002، الذي عُدل في عام 2006 لمنع إلقاء الحمض الكيماوي والسيطرة عليه.
    Le texte de base est la loi de 1968 sur les armes à feu qui les répartit en quatre grandes catégories : UN القانون الرئيسي المنظم لهذا الجانب هو قانون الأسلحة النارية لعام 1968، وهو يقسم الأسلحة النارية إلى أربعة أصناف عامة هي:
    La première de ces lois est la loi de 1990 sur le produit du crime (Proceeds of Serious Crimes Act) qui a pour objet de priver les personnes convaincues de crimes du fruit de leur forfait. UN وأول هذه القوانين هو قانون عائدات الجرائم الجسيمة لعام 1990 الذي يستهدف حرمان الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم جسيمة من الفوائد أو المغانم المكتسبة من تلك الجرائم.
    Un autre exemple est la loi de 1996 sur les passeports qui exige des femmes qui déposent une demande de passeport qu'elles présentent la preuve de leur mariage, de leur divorce ou de l'annulation de leur mariage. UN وثمة مثل آخر هو قانون جواز السفر الفلبيني لعام 1996 مع مقتضياته أن تقدم المرأة لدى طلب الحصول على جواز سفر إثباتا للزواج أو الطلاق أو الإلغاء.
    Je dois prendre sa vie. C'est la loi de la nature. Open Subtitles حياته ملكي لأسلبها هذا هو قانون الطبيعة
    Mais ce truc-là, c'est la loi de l'Eglise. Open Subtitles ولكن هذا الشيئ.. هذا هو قانون الكنيسة
    Malgré les efforts déployés par certains membres du Conseil de sécurité pour empêcher celui-ci de commettre une grave erreur, les États-Unis et le Royaume-Uni ont réussi, une fois de plus, à envoyer un message clair à l'Afrique, et ce message est le suivant : ce dont l'Afrique a besoin, ce qu'elle mérite, ce n'est pas l'état de droit et des normes internationalement reconnues, c'est la loi de la jungle. UN ورغم الجهود التي بذلها البعض في مجلس الأمن للحيلولة دون ارتكاب المجلس خطأ فادحا، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة نجحتا مرة أخرى في بعث رسالة واضحة إلى أفريقيا. وتتمثل هذه الرسالة في أن ما تحتاج إليه أفريقيا وتستحقه ليس حكم القانون والمبادئ المقبولة دوليا، بل هو قانون الغاب.
    Toutefois, la loi applicable à la réalisation d'une telle sureté est la loi de l'État ou le constituant est situé; et UN أما القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus