31. En Afghanistan, le Coran est la principale source du droit. | UN | ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد. |
La Banque de développement d'Éthiopie est la principale source de crédits à des conditions préférentielles. | UN | وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي. |
Le tourisme est la principale source de croissance économique. | UN | وقطاع السياحة هو المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
L'agriculture est la principale source de revenu et le pays exporte du café, des bananes, du sucre et du coton, ainsi que du maïs, du tabac, du blé et du cacao. | UN | والزراعة هي المصدر الرئيسي للدخل. وتصدر غواتيمالا البن، والموز، والسكر، والقطن، فضلاً عن الذرة والتبغ والقمح والكاكاو. |
Dans la plupart des cas, c’est le gouvernement qui est la principale source. | UN | والحكومة هي المصدر الرئيسي للموارد في معظم الحالات. |
La présence de forces militaires étrangères sur le territoire de la République de Moldova est la principale source d'insécurité et d'instabilité pour mon pays. | UN | إن وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا مصدر رئيسي للخوف والزعزعة في بلادي. |
Le Projet d'enseignement primaire et d'enseignement de base (PEPEB) est la principale source de programmes d'enseignement de type non scolaire pour les enfants d'âge scolaire et les jeunes femmes. | UN | ومشروع التعليم الأساسي والابتدائي هو المصدر الرئيسي للتعليم غير الرسمي للأطفال في سن المدارس ولصغار النساء. |
La banque centrale est la principale source de crédit tant pour le gouvernement que pour les banques commerciales. | UN | والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية. |
On estime que la combustion du charbon est la principale source des émissions atmosphériques de mercure. | UN | ويعتقد أن حرق الفحم هو المصدر الرئيسي لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
26. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. | UN | ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩. |
Le Coran est la principale source de droit. | UN | فالقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون. |
Le Fonds pour l’environnement mondial est la principale source de financement des projets de gestion côtière. | UN | ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est la principale source d'assistance en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris l'approvisionnement en contraceptifs. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل. |
10. Les émissions de CO2 proviennent essentiellement de l'emploi de combustibles, tandis que l'agriculture est la principale source des émissions de CH4. | UN | ٠١- واحتراق الوقود هو المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حين أن الزراعة هي المصدر الرئيسي للانبعاثات من غاز الميثان. |
Le budget ordinaire de l'ONU est la principale source de financement des activités de base de la CEA. | UN | والميزانية العادية للأمم المتحدة هي المصدر الرئيسي لتمويل الأنشطة الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
43. Pour les pays les moins avancés, l'aide publique au développement est la principale source de financement extérieur. | UN | ٤٣ - وأضاف يقول إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Il est clair que la guerre qui se poursuit en Afghanistan depuis plus de 20 ans est la principale source de cette menace. | UN | وبديهي أن الحــرب في أفغانستــان، التي تستمر منذ ما يزيد على 20 سنة، مصدر رئيسي لذلك التهديد. |
La Société financière internationale (SFI), membre du Groupe de la Banque mondiale, est la principale source multilatérale de financement des entreprises privées dans les économies émergentes. | UN | والمؤسسة المالية الدولية، التي هي عضو في مجموعة البنك الدولي، هي أكبر مصدر تمويل عالمي متعدد اﻷطراف للمؤسسات الخاصة في الاقتصادات الناشئة. |
La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
Il est la principale source des travaux de recherche et d'analyse des politiques ainsi que d'informations connexes sur les problèmes et les perspectives de développement des PMA. | UN | ولا يزال يشكل المصدر الرئيسي للبحوث وتحليل السياسات العامة وما يتصل بذلك من معلومات عن تحديات التنمية وآفاقها التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
Les terroristes interdisent le pompage d'eau de la station de Sleiman el-Halabi, qui est la principale source d'eau potable dans la ville, ce qui a entraîné une coupure d'eau dans tous les quartiers depuis neuf jours consécutifs. | UN | فقد منع الإرهابيون ضخ المياه عبر محطة سليمان الحلبي التي تشكل المصدر الرئيسي لمياه الشرب في مدينة حلب، ما أدى إلى قطع المياه عن كامل أحياء المدينة لليوم التاسع على التوالي وتحويل المياه إلى نهر قويق وهدرها لحرمان المواطنين من الحصول على المياه النظيفة. |
L'abcès est bloqué entre les cordes vocales et la carotide, qui est la principale source de sang jusqu'au cerveau? | Open Subtitles | الخراج منحصر بين الحبال الصوتيه و الشريان السباتي وهو المصدر الرئيسي للدماء إلى الدماغ. |
Le FNUAP, qui est devenu opérationnel en 1969, est la principale source internationale d'aide multilatérale dans le secteur de la population. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي بدأ عملياته في 1969، هو أكبر مصدر دولي لتقديم المساعدة السكانية المعددة الأطراف في العالم. |