"est le dernier" - Traduction Français en Arabe

    • هو آخر
        
    • هي آخر
        
    • هو الأخير
        
    • هو أحدث
        
    • هي أحدث
        
    • هو أقل
        
    • هو اخر
        
    • هي الأخيرة
        
    • آخر واحدة
        
    • هذا آخر
        
    • هي أقل
        
    • هو الأقل
        
    • وهي آخر
        
    • أنه آخر
        
    • اخر واحدة
        
    Crois-moi, ma tête est le dernier endroit où tu voudrais être. Open Subtitles صدقني، إن عقلي هو آخر مكان تود الدخول إليه.
    Ce couloir est le dernier endroit où je veux être. Open Subtitles هذا المدخَل هو آخر مَكان أود التواجد فيه.
    Il est le dernier accusé déféré au TPIY pour être jugé. UN والسيد توليمير هو آخر المتهمين الموجودين في عهدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمحاكمته.
    L'Assemblée générale est le dernier espoir du peuple palestinien. UN إن الجمعية العامة هي آخر معقل للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    {\pos(192,230)}est le dernier d'une série de tempêtes tardives cette saison. Open Subtitles هو الأخير من سلسلة العواصف الرهيبة التي ضربت في أواخر الموسم
    Le Centre de La Haye est le dernier né des établissements apparentés créés par l'Université. UN ومركز الجامعة في لاهاي هو أحدث مؤسسة منتسبة للجامعة.
    L'adoption de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est le dernier résultat du travail accompli dans ce domaine. UN إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار.
    Le présent rapport périodique est le dernier à être présenté à l'ONU sur les activités de l'INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Le présent rapport est le dernier du Comité et constitue l'aboutissement de son programme de travail. UN وهذا التقرير هو آخر تقرير للفريق، وبه يختتم برنامج عمله.
    Ce séisme en Asie du Sud est le dernier d'une série de graves catastrophes naturelles dévastatrices, notamment le tsunami dans l'océan Indien et de nombreux ouragans et cyclones. UN إن زلزال جنوب آسيا هو آخر كارثة في سلسلة الكوارث الطبيعية الخطيرة والمدمرة، بما في ذلك أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي والأعاصير والزوابع العديدة.
    Nous savons tous que demain est le dernier jour de session de la Première Commission. UN وكلنا يعرف أن غداً هو آخر أيام دورة اللجنة الأولى هذه.
    C'est le dernier chapitre de la longue association de l'ONU avec le Timor oriental, une association qui a duré plus d'un quart de siècle. UN وهذا هو آخر الفصول في ارتباط اﻷمم المتحدة بتيمور الشرقية، وهو ارتباط استمر ﻷكثر من ربع قرن.
    Le Timor-Leste est le dernier succès en date pour lequel l'ONU mérite des félicitations. UN وتيمور الشرقية هي آخر نجاح تستحق الأمم المتحدة الثناء على تحقيقه.
    Cuba est le dernier des 33 États invités à être parties au Traité de Tlatelolco à avoir ratifié cet instrument. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    Cette situation est extrêmement préoccupante dans la mesure où le Bélarus est le dernier pays en Europe à appliquer la peine de mort. UN والحالة تبعث على بالغ القلق، لا سيما وأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا يطبق عقوبة الإعدام.
    Le présent rapport est le dernier que M. Enrique Bernales Ballesteros soumet en qualité de Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires, mandat qu'il a exercé pendant 16 ans. UN هذا التقرير هو الأخير الذي يقدمه السيد إنريكه برناليس بالستيروس بصفته مقررا خاصا معنيا بمسألة استخدام المرتزقة، بعد أن قضى 16 عاما في تنفيذ الولاية المنوطة به.
    Les opérations de la SFOR étant arrivées à leur terme le 2 décembre 2004, le présent rapport est le dernier de la série. UN وهذا التقرير هو الأخير من هذا النوع، بما أن عملية قوة تحقيق الاستقرار انتهت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'attaque terroriste menée récemment contre l'ambassade du Royaume-Uni au Yémen est le dernier signe que la menace n'a pas diminué à cet égard. UN وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع.
    Cette convention est le dernier en date des instruments internationaux sur la question. UN وهذه الاتفاقية هي أحدث الصكوك الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية.
    Piper, c'est le dernier de mes soucis à l'heure actuelle. Open Subtitles بايبر، وهذا هو أقل من مخاوفي في الوقت الحالي.
    Une réunion de Red Hawks, est le dernier endroit où tu pourras me trouver. Open Subtitles حسناً , لقاء صقور حمر هو اخر مكان قد تجدني فيه
    Un soir, c'est le dernier que tu passes chez toi. Open Subtitles تأتي ليلة ما تكون هي الأخيرة التي ستقضيها في المنزل
    C'est 200 de plus, ou c'est le dernier. Open Subtitles اسمع يا رجل، أما 200 آخرى أو هذه ستكون آخر واحدة.
    C'est le dernier train pour New York. Tu dois le prendre. Open Subtitles كلا، هذا آخر قطار متوجه لنيويورك، عليك أن تستقله
    Le point est : La gym est le dernier de mes soucis. Continuez votre bon boulot. Open Subtitles أن صالة الألعاب الرياضية هي أقل اهتمامي , لذا استمر في العمل الجيد
    Beth, demain est le dernier de nos soucis. Open Subtitles بيت، وغدا هو الأقل من مشاكلنا.
    C'est le dernier vestige d'une jungle semblable à celle qui existe dans le nord de l'Inde, sur le territoire de l'Asie centrale. UN وهي آخر أنواع اﻷدغال الهندية في شمال اقليم آسيا الوسطى.
    C'est le dernier client. Alors, quelqu'un a tué les deux. Open Subtitles وهناك تراب في السيارة لابد أنه آخر زبائنه
    Voilà, c'est le dernier. Open Subtitles حسنا هذه اخر واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus