Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Aujourd'hui, le niveau d'inégalité entre les pays est le plus élevé de tous les temps. | UN | ومستوى التفاوت بين الدول هو الأعلى اليوم من أي وقت مضى. |
Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. | UN | فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم. |
Ce chiffre est le plus élevé jamais relevé par le FNUAP dans son rapport annuel sur l’aide en matière de population dans le monde (Global Population Assistance Report). | UN | وهذا الرقم هو أعلى نسبة مئوية يسجلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقريره السنوي عن المساعدة السكانية العالمية. |
Il est le plus élevé parmi les chrétiens, avec 1009, et le plus bas parmi les sikhs, avec 893. | UN | وهي أعلى ما تكون عليه بين المسيحيين حيث تبلُغ 009 1 وأقل ما تكون عليه بين السيخ حيث تبلغ 893. |
Les États-Unis sont l'un des pays du monde où le taux de violence et de terrorisme est le plus élevé. | UN | إن الولايات المتحدة تندرج في مصاف البلدان التي تبلغ معدلات العنف واﻹرهاب فيها أعلى المستويات. |
Le montant des droits de douane perçus pour 2006 est le plus élevé à ce jour, s'élevant à 459 500 000 euros, une augmentation de 12,5 % par rapport à 2005. | UN | 68 - وسجلت الأرقام المتعلقة بجمع إيرادات الجمارك أعلى مستوى لها حتى الآن حيث بلغت 000 500 459 يورو، بزيادة قدرها 12.5 في المائة مقارنة بعام 2005. |
Ce chiffre est le plus élevé parmi les pays d'Asie du Sud-Est. | UN | وهذا الرقم هو الأعلى بين بلدان جنوب شرق آسيا. |
Le nombre de civils morts en 2008 est le plus élevé jamais enregistré depuis la fin des combats d'envergure qui avaient fait suite à la chute du régime taliban, fin 2001. | UN | ويجعل هذا الارتفاع عدد القتلى المدنيين في عام 2008 هو الأعلى من أي عام منذ انتهاء أعمال القتال الرئيسية عقِب سقوط نظام الطالبان في نهاية عام 2001. |
Le taux de mortalité maternelle et infantile est le plus élevé de l'hémisphère occidental et l'un des plus élevés au monde. | UN | ومعدل وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ووفيات الرضع في هايتي هو الأعلى في نصف الكرة الأرضية الغربي ومن بين أعلى المعدلات في العالم. |
L'Indonésie reste le pays de l'ASEAN où le taux de mortalité maternelle est le plus élevé, avec 307 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدل الوفيات النفاسية في إندونيسيا البالغ 307 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة لا يزال هو الأعلى في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Quatre-vingt-douze pour cent d'entre elles sont analphabètes et le taux de mortalité maternelle, de 2 053 décès pour 100 000 naissances vivantes, est le plus élevé au monde. | UN | فنسبة الأمية لدى الإناث تبلغ 92 في المائة، ومعدل الوفيات النفاسية، الذي يُقدَّر بـ 053 2 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، هو الأعلى في العالم. |
Cinq pays ont accédé au Statut de Rome ou l'ont ratifié en 2011; ce chiffre est le plus élevé enregistré en une seule année depuis 2003. | UN | وقد انضمت خمس دول إلى نظام روما الأساسي أو صدقت عليه في عام 2011، وهذا الرقم هو الأعلى الذي يسجل في عام واحد منذ عام 2003. |
La République bolivarienne du Venezuela est le pays d'Amérique du Sud où leur nombre est le plus élevé. | UN | وتُسجّل جمهورية فنزويلا البوليفارية أعلى معدل في أمريكا الجنوبية. |
C'est dans les cantons 1 et 6 que le nombre de demandes auxquelles il a été donné suite est le plus élevé. | UN | ويوجد أعلى معدل للتنفيذ في الكانتون 1 والكانتون 6. |
C'est cependant en Afrique subsaharienne, où près de 48 % de la population vit dans l'indigence, que le taux de pauvreté est le plus élevé. | UN | بيد أن الفقر يبلغ أعلى معدل له في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث يصل إلى نحو 48 في المائة من السكان. |
Le taux d'endettement extérieur des pays africains, exprimé en pourcentage des exportations et du PIB, est le plus élevé de toutes les régions en développement. | UN | والدين الخارجي ﻷفريقيا، محسوبا كنسبة من الصادرات والناتج المحلي اﻹجمالي، هو أعلى دين في المناطق النامية. |
Son produit intérieur brut par habitant est le plus élevé de la Communauté européenne (CE) dont il est un membre actif. | UN | ومتوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي هو أعلى متوسط في الجماعة اﻷوروبية التي تضم لكسمبرغ كعضو نشط. |
En tonnage et pour l'ensemble des régions, c'est pour les céréales que le niveau d'accès aux marchés accordé par les pays en développement est le plus élevé; viennent ensuite les graines oléagineuses et les huiles végétales. | UN | ومن حيث وزن الشحنات فان مستويات الوصول الى اﻷسواق التي تقدمها البلدان النامية عبر اﻷقاليم أعلى ما تكون بالنسبة للحبوب، تليها البذور الزيتية والزيوت النباتية. |
Ainsi les pays où les femmes occupant le poste de conseiller sont le plus nombreuses sont aussi ceux où le pourcentage de femmes parlementaires est le plus élevé. | UN | كما أن البلدان التي لديها عدد أكبر من النائبات البرلمانيات يزداد فيها الاحتمال بأن تكون نسبة البرلمانيات فيها أعلى. |
Parmi les groupements religieux, l'écart d'alphabétisme entre sexes est le plus élevé chez les hindous, avec une différence de 23 points de pourcentage, et il est le plus faible parmi les jains et les chrétiens, pour lesquels il est inférieur à 10 points de pourcentage. | UN | ومن بين المجموعات الدينية تبلغ الفجوة بين الجنسين من ناحية الإلمام بالقراءة والكتابة أعلى مستوى لها لدى الهندوس حيث يبلغ الفرق 23 نقطة مئوية، وأقل مستوى لها بين مجموعة الجين والمسيحيين حيث يقل الفرق عن 10 نقاط مئوية. |
L'indice de renouvellement des directeurs (16,5) est le plus élevé. | UN | أما مؤشر التبديل في رتبة المديرين البالغ 16.5 فهو أعلى مؤشر للتبديل. |
Parmi les pays d'Asie et du Pacifique, le taux de souscription à la NSDD est le plus élevé en Asie de l'Est et du Nord-Est, où il atteint 50 %, puis en Asie du Sud-Est (45 %) suivi de l'Asie du Nord et du Centre (44 %). | UN | 39 - وفي ما بين البلدان في آسيا والمحيط الهادئ، يوجد أعلى معدل للاشتراك في المعيار الخاص في شرق وشمال شرق آسيا (50 في المائة)، يليها جنوب شرق آسيا (45 في المائة) ثم شمال ووسط آسيا (44 في المائة). |
Le coefficient de Gini de la Namibie, qui s'élève à 0,60, est le plus élevé du monde, en raison des inégalités sociales et économiques héritées du régime colonial d'apartheid, et en partie parce qu'il y a une économie urbaine, mais surtout rurale, sans numéraire. | UN | ومُعامل جيني في ناميبيا البالغ 0.60 هو من أعلى المستويات في العالم بسبب التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والموروثة عن نظام الفصل العنصري الاستعماري، وجزئياً بسبب وجود اقتصاد حضري واقتصاد ريفي غير نقدي. |
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé. | UN | وتوجد أعلى المعدلات بين النساء، والريفيات، والفقيرات، والمتكلمات بالغوارانية. |
C'est chez les femmes de plus de 30 ans qu'il est le plus élevé : 22 pour 1 000 naissances. | UN | وأعلى معدل هو بين النساء اللاتي يتجاوز عمرهن 30 سنة وهو 22 عملية إجهاض مقابل 000 1 ولادة. |