Le Consell General est le plus important organe de représentation populaire formé d'une chambre unique. | UN | والمجلس الأعلى هو أهم هيئة تمثل الشعب ويتألف من غرفة واحدة. |
Ce programme est le plus important programme régional jamais entrepris en matière d'enseignement des droits de l'homme. | UN | وهذا هو أهم برنامج إقليمي يُضطلع به في ميدان تعليم حقوق اﻹنسان. |
Les services de conférence y étant rattachés, son effectif est le plus important de ceux dont sont dotés les différents départements de l'Organisation. | UN | ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين. |
Dans le cadre du programme éducatif, qui est le plus important de l'Office, celuici dispense un enseignement primaire et professionnel. | UN | وقالت إن برنامج التعليم هو أكبر برامج الوكالة وأنه يوفِّر التعليم الابتدائي وبرامج التدريب المهني. |
La famille, c'est le plus important. Sans elle, on est rien. | Open Subtitles | العائلة هي أهم شيء و بدونها ليس لدينا شيء |
Mais vous essayez de l'être et c'est le plus important. | Open Subtitles | لا أدري، ولكن أظنّ أنّكَ تحاول أن تكون وهذا هو المهم |
Permettez-moi, par conséquent, de souligner ce qui est le plus important et ce qui devrait être clair pour nous tous. | UN | ولذا اسمحوا لي أن أؤكد ما هو الأهم وما ينبغي أن نكون واضحين بشأنه. |
Plusieurs délégations remettent en question l'utilité de pourcentages de taux d'exécution et estiment plutôt que le HCR doit se concentrer sur ce qui est le plus important. | UN | وتساءلت العديد من الوفود عن قيمة تقديم نسب مئوية لمعدلات التنفيذ، ورأت أن على المفوضية أن تركز بالأحرى على ما هو أهم. |
L'Indonésie, elle-même victime du colonialisme pendant des siècles, partage cet avis juridique et, qui plus est, est tenue par sa constitution d'accepter le droit à l'autodétermination, qui est le plus important de tous. | UN | وإندونيسيا، التي كانت بدورها ضحية من ضحايا الاستعمار قرونا من الزمن، لا توافق فحسب على هذه الفتوى بل إنها ملزمة دستوريا بالتسليم بحق تقرير المصير الذي هو أهم الحقوق بلا منازع. |
En effet, la possession d'armes nucléaires par un petit groupe d'Etats est le plus important des obstacles à la non-prolifération nucléaire dans certaines régions du monde. | UN | والواقع أن حيازة اﻷسلحة النووية من قبل مجموعة قليلة مختارة من الدول هو أهم عامل وحيد يعوﱢق عدم الانتشار في بعض المناطق من العالم. |
Pour la Suède, la coopération multilatérale est le plus important instrument permettant de maîtriser les questions vitales de survie. | UN | وبالنسبة للسويد، فإن التعاون المتعدد اﻷطراف هو أهم أداة لﻹمساك بناصية قضايا البقاء الحاسمة. |
Les services de conférence y étant rattachés, son effectif est le plus important de ceux dont sont dotés les différents départements de l'Organisation. | UN | ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين. |
L'Association des centres d'accueil est le plus important prestataire de services éducatifs au Liechtenstein. | UN | وجمعية الرعاية النهارية هي أكبر موفِّر لهذه الخدمات في ليختنشتاين. |
Le Programme mis en œuvre en Afghanistan est le plus important du PNUD, avec des dépenses supérieures à 500 millions de dollars en 2009. | UN | أفغانستان هي أكبر مستفيد من البرنامج الإنمائي إذ تجاوز إنفاقه فيها 500 مليون دولار في عام 2009. |
Le déséquilibre entre les sexes est le plus important dans les disciplines concernant la santé. | UN | وعدم التوازن بين الجنسين هو أكبر ما يكون في موضوعات الصحة. |
295. En dépit de tout cela, il convient de faire remarquer que l'investisseur arabe est le plus important investisseur dans les pays arabes. | UN | ومع ذلك تتعين ملاحظة أن المستثمر العربي هو أكبر مستثمر في البلدان العربية. |
La liberté de choisir mon destin, c'est le plus important pour moi. | Open Subtitles | ..والحريّة لتقرير مصيري الخاص, هي أهم شيء بالنسبة لي |
C'est le plus important, tu as voulu de mon aide. | Open Subtitles | هذا هو المهم أنتِ أردتِ مساعدتي |
Votre rôle est le plus important. Pas de blagues, hein ? | Open Subtitles | اعتقالك هو الأهم,سيكون الأول لا نريد أية أخطاء |
Évidemment, la trouver est le plus important, mais si tu peux garder ça pour toi, les gens apprécieront. | Open Subtitles | من الواضح أنه , أجل إيجادها هو أهم شيء لكن لو فعلت ذلك بهدوء هناك بعض النّاس الّذين سيقدّرون هذا |
L'appel d'urgence lancé par l'Office en 2008 (262 millions de dollars) pour le territoire palestinien occupé est le plus important à ce jour. | UN | وكان نداء الطوارئ الذي وجهته الأونروا عام 2008 للحصول على مبلغ 262 مليون دولار لتغطية احتياجات الأرض الفلسطينية المحتلة أكبر نداء من نوعه توجهه حتى الآن. |
Le programme d'enseignement est le plus important de l'UNRWA en ce qui concerne le personnel et les ressources financières engagées. | UN | 2-7 إن برنامج الوكالة التعليمي هو الأكبر في الأونروا من حيث عدد الموظفين العاملين فيه والموارد المالية المخصصة له. |
Son retour à la famille est le plus important pour moi. | Open Subtitles | الحصول أنه عاد إلى أسرة ما هو الأكثر تقدر بثمن بالنسبة لي. |
et c'est le plus important... ce n'est que temporaire. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الأكثر أهمية يحدث هذا بشكل مُؤقت |
Il était là avant le 1er meurtre, et c'est le plus important. | Open Subtitles | كان هنا قبل أول جريمة وهذا هو الأكثر أهمية |
Une bonne prestation, c'est le plus important. | Open Subtitles | وضعنا على معرض عظيم هو الشيء الأكثر أهمية |