"est le plus important" - Traduction Français en Arabe

    • هو أهم
        
    • هي أكبر
        
    • هو أكبر
        
    • هي أهم
        
    • هو المهم
        
    • هو الأهم
        
    • أهم شيء
        
    • أكبر نداء من
        
    • هو الأكبر
        
    • ما هو الأكثر تقدر
        
    • الجزء الأكثر أهمية
        
    • هو الأكثر أهمية
        
    • هو الشيء الأكثر أهمية
        
    Le Consell General est le plus important organe de représentation populaire formé d'une chambre unique. UN والمجلس الأعلى هو أهم هيئة تمثل الشعب ويتألف من غرفة واحدة.
    Ce programme est le plus important programme régional jamais entrepris en matière d'enseignement des droits de l'homme. UN وهذا هو أهم برنامج إقليمي يُضطلع به في ميدان تعليم حقوق اﻹنسان.
    Les services de conférence y étant rattachés, son effectif est le plus important de ceux dont sont dotés les différents départements de l'Organisation. UN ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين.
    Dans le cadre du programme éducatif, qui est le plus important de l'Office, celuici dispense un enseignement primaire et professionnel. UN وقالت إن برنامج التعليم هو أكبر برامج الوكالة وأنه يوفِّر التعليم الابتدائي وبرامج التدريب المهني.
    La famille, c'est le plus important. Sans elle, on est rien. Open Subtitles العائلة هي أهم شيء و بدونها ليس لدينا شيء
    Mais vous essayez de l'être et c'est le plus important. Open Subtitles لا أدري، ولكن أظنّ أنّكَ تحاول أن تكون وهذا هو المهم
    Permettez-moi, par conséquent, de souligner ce qui est le plus important et ce qui devrait être clair pour nous tous. UN ولذا اسمحوا لي أن أؤكد ما هو الأهم وما ينبغي أن نكون واضحين بشأنه.
    Plusieurs délégations remettent en question l'utilité de pourcentages de taux d'exécution et estiment plutôt que le HCR doit se concentrer sur ce qui est le plus important. UN وتساءلت العديد من الوفود عن قيمة تقديم نسب مئوية لمعدلات التنفيذ، ورأت أن على المفوضية أن تركز بالأحرى على ما هو أهم.
    L'Indonésie, elle-même victime du colonialisme pendant des siècles, partage cet avis juridique et, qui plus est, est tenue par sa constitution d'accepter le droit à l'autodétermination, qui est le plus important de tous. UN وإندونيسيا، التي كانت بدورها ضحية من ضحايا الاستعمار قرونا من الزمن، لا توافق فحسب على هذه الفتوى بل إنها ملزمة دستوريا بالتسليم بحق تقرير المصير الذي هو أهم الحقوق بلا منازع.
    En effet, la possession d'armes nucléaires par un petit groupe d'Etats est le plus important des obstacles à la non-prolifération nucléaire dans certaines régions du monde. UN والواقع أن حيازة اﻷسلحة النووية من قبل مجموعة قليلة مختارة من الدول هو أهم عامل وحيد يعوﱢق عدم الانتشار في بعض المناطق من العالم.
    Pour la Suède, la coopération multilatérale est le plus important instrument permettant de maîtriser les questions vitales de survie. UN وبالنسبة للسويد، فإن التعاون المتعدد اﻷطراف هو أهم أداة لﻹمساك بناصية قضايا البقاء الحاسمة.
    Les services de conférence y étant rattachés, son effectif est le plus important de ceux dont sont dotés les différents départements de l'Organisation. UN ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين.
    L'Association des centres d'accueil est le plus important prestataire de services éducatifs au Liechtenstein. UN وجمعية الرعاية النهارية هي أكبر موفِّر لهذه الخدمات في ليختنشتاين.
    Le Programme mis en œuvre en Afghanistan est le plus important du PNUD, avec des dépenses supérieures à 500 millions de dollars en 2009. UN أفغانستان هي أكبر مستفيد من البرنامج الإنمائي إذ تجاوز إنفاقه فيها 500 مليون دولار في عام 2009.
    Le déséquilibre entre les sexes est le plus important dans les disciplines concernant la santé. UN وعدم التوازن بين الجنسين هو أكبر ما يكون في موضوعات الصحة.
    295. En dépit de tout cela, il convient de faire remarquer que l'investisseur arabe est le plus important investisseur dans les pays arabes. UN ومع ذلك تتعين ملاحظة أن المستثمر العربي هو أكبر مستثمر في البلدان العربية.
    La liberté de choisir mon destin, c'est le plus important pour moi. Open Subtitles ..والحريّة لتقرير مصيري الخاص, هي أهم شيء بالنسبة لي
    C'est le plus important, tu as voulu de mon aide. Open Subtitles هذا هو المهم أنتِ أردتِ مساعدتي
    Votre rôle est le plus important. Pas de blagues, hein ? Open Subtitles اعتقالك هو الأهم,سيكون الأول لا نريد أية أخطاء
    Évidemment, la trouver est le plus important, mais si tu peux garder ça pour toi, les gens apprécieront. Open Subtitles من الواضح أنه , أجل إيجادها هو أهم شيء لكن لو فعلت ذلك بهدوء هناك بعض النّاس الّذين سيقدّرون هذا
    L'appel d'urgence lancé par l'Office en 2008 (262 millions de dollars) pour le territoire palestinien occupé est le plus important à ce jour. UN وكان نداء الطوارئ الذي وجهته الأونروا عام 2008 للحصول على مبلغ 262 مليون دولار لتغطية احتياجات الأرض الفلسطينية المحتلة أكبر نداء من نوعه توجهه حتى الآن.
    Le programme d'enseignement est le plus important de l'UNRWA en ce qui concerne le personnel et les ressources financières engagées. UN 2-7 إن برنامج الوكالة التعليمي هو الأكبر في الأونروا من حيث عدد الموظفين العاملين فيه والموارد المالية المخصصة له.
    Son retour à la famille est le plus important pour moi. Open Subtitles الحصول أنه عاد إلى أسرة ما هو الأكثر تقدر بثمن بالنسبة لي.
    et c'est le plus important... ce n'est que temporaire. Open Subtitles هذا هو الجزء الأكثر أهمية يحدث هذا بشكل مُؤقت
    Il était là avant le 1er meurtre, et c'est le plus important. Open Subtitles كان هنا قبل أول جريمة وهذا هو الأكثر أهمية
    Une bonne prestation, c'est le plus important. Open Subtitles وضعنا على معرض عظيم هو الشيء الأكثر أهمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus