"est le premier instrument" - Traduction Français en Arabe

    • هي أول صك
        
    • هو أول صك
        
    • وهي أول صك
        
    • كان أول صك
        
    • أول وثيقة
        
    • وهي أول معاهدة
        
    • هو أيضا أول صك
        
    • هو الصك الأول الذي
        
    • هي الصك الرئيسي
        
    La Convention, qui découle de la Conférence de Rio, est le premier instrument international et juridiquement contraignant qui lie l'environnement et le développement. UN والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية.
    C'est le premier instrument international qui déclare punissable, et de manière aussi étendue, les différentes formes d'abus sexuels commis sur des enfants. UN وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يجرّم على نطاق واسع جداً مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الطفل.
    La convention globale dont nous sommes saisis aujourd'hui est le premier instrument juridique universel contre la corruption. UN إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد.
    C'est le premier instrument juridique d'une région en développement qui établit des normes régionales pour les eaux usées ménagères et préconise l'élaboration de lois, plans et programmes nationaux pour prévenir la pollution marine de source agricole. UN وهذا البروتوكول هو أول صك قانوني ينشئ في منطقة نامية معايير إقليمية تتعلق بالمياه المستهلكة ويدعو أيضا إلى وضع قوانين وخطط وبرامج وطنية لمنع المصادر الزراعية للتلوث البحري.
    C'est le premier instrument complet et précis juridiquement contraignant pour prévenir et combattre la violence faite aux femmes et la violence familiale au niveau européen. UN وهي أول صك شامل ودقيق وملزم قانونا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي على الصعيد الأوروبي.
    Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    C'est le premier instrument de droit international auquel a adhéré la République d'Ouzbékistan après son accession à l'indépendance. UN وكان الإعلان أول وثيقة قانونية دولية تنضم إليها جمهورية أوزبكستان بعد حصولها على الاستقلال.
    C'est le premier instrument de désarmement négocié internationalement qui soit doté d'un régime global de vérification. UN وهي أول معاهدة لنزع السلاح بنظام شامل للتحقق جرى التفاوض بشأنها دوليا.
    M. Antonov (Fédération de Russie) appuie fermement la modification du paragraphe 14 proposée par les États-Unis. Il serait incorrect que la Commission ne se félicite pas de la déclaration, qui est le premier instrument de cette nature. UN 67 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تـأييده القوي للتعديل الذي اقترحت الولايات المتحدة إدخاله على الفقرة 14 وقال إن عدم ترحيب المؤتمر بالإعلان، الذي هو أيضا أول صك من نوعه، لن يكون أمراً صائباً.
    Ce protocole est le premier instrument d'application mondiale dans le domaine des armes à feu. UN وهذا البروتوكول هو الصك الأول الذي يطبق على الصعيد العالمي والذي يعالج مسألة الأسلحة النارية.
    Le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques est le premier instrument multilatéral de lutte contre la prolifération des missiles balistiques. UN ومدونة لاهاي لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية هي الصك الرئيسي المتعدد الأطراف لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption est le premier instrument juridiquement contraignant sur cette question ayant une portée mondiale. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي أول صك ملزم قانونيا يتعلق بالقضية على نطاق عالمي.
    La Convention sur la cybercriminalité est le premier instrument portant sur les infractions pénales commises au moyen d'un système informatique. UN واتفاقية الجريمة الحاسوبية هي أول صك دولي يتناول الجرائم التي تُرتكب بواسطة نظام حاسوبي.
    Le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques est le premier instrument multilatéral de lutte contre la prolifération des missiles balistiques. UN ومدونة سلوك لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية هي أول صك متعدد الأطراف لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    C'est le premier instrument international traitant de la sûreté de la gestion et du stockage des déchets radioactifs et du combustible usé, aussi bien dans les pays qui ont des programmes nucléaires que dans ceux qui n'en ont pas. UN وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يتعرض لمسألة السلامة في إدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء.
    La Convention est le premier instrument juridiquement contraignant qui reconnaît que les disparitions généralisées ou systématiques peuvent être considérées comme un crime contre l'humanité. UN وقالت إن الاتفاقية هي أول صك ملزم قانونا بشأن هذه المسألة ينص على أن الاختفاء القسري المنهجي أو العام يمكن أن يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Relevant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme qui contienne des dispositions spécifiques en vue de la mise en œuvre et du suivi au plan national et réaffirmant les dispositions à cet effet qui figurent à l'article 33 de la Convention, UN وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية،
    4. Le Protocole relatif aux armes à feu est le premier instrument mondial juridiquement contraignant sur les armes à feu. UN 4- إن بروتوكول الأسلحة النارية هو أول صك عالمي ملزم قانونا بشأنها.
    24. Le Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques est le premier instrument multilatéral que la communauté internationale ait conçu pour s'attaquer au problème des restes explosifs de guerre. UN 24- البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية هو أول صك متعدد الأطراف يعالج مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Statut de Rome est le premier instrument international à conférer aux victimes d'actes de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité le droit de s'adresser à un fonds d'affectation spéciale pour obtenir réparation. UN 57 - وذكرت أن نظام روما الأساسي هو أول صك دولي يمنح ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حق المشاركة في صندوق استئماني للتعويضات وتقديم طلبات إليه.
    La Convention sur la sûreté nucléaire, ouverte à la signature le 20 septembre 1994 et entrée en vigueur le 24 octobre 1996, est le premier instrument juridique qui traite expressément de la question de la sécurité des centrales nucléaires dans le monde. UN وقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية السلامة النووية في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبدأ نفاذها في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. وهي أول صك قانوني يتناول مباشرة مسألة سلامة منشآت الطاقة النووية في أنحاء العالم.
    Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    37. Le projet de convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif est le premier instrument juridique qui reconnaît la notion de terrorisme, en insistant sur les attentats à l'explosif qui en sont la manifestation la plus courante. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إن مشروع الاتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل هو أول وثيقة قانونية تسلم بمفهوم اﻹرهاب، وتركز على الهجمات بالقنابل بوصفها أكثر مظاهر اﻹرهاب شيوعا.
    Au niveau régional, la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme ( " Convention de Belém do Pará " ) est le premier instrument régional relatif aux droits de l'homme à traiter exclusivement de la violence sexiste et à interdire la violence domestique. UN وهنالك على الصعيد الاقليمي اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة ومعاقبته واستئصاله )اتفاقية بيليم دوبارا( وهي أول معاهدة اقليمية في مجال حقوق الانسان تركز حصراً على العنف القائم على نوع الجنس وتحظر العنف داخل المنزل.
    M. Antonov (Fédération de Russie) appuie fermement la modification du paragraphe 14 proposée par les États-Unis. Il serait incorrect que la Commission ne se félicite pas de la déclaration, qui est le premier instrument de cette nature. UN 67 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تـأييده القوي للتعديل الذي اقترحت الولايات المتحدة إدخاله على الفقرة 14 وقال إن عدم ترحيب المؤتمر بالإعلان، الذي هو أيضا أول صك من نوعه، لن يكون أمراً صائباً.
    La Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme a été ultérieurement adoptée par le Conseil et par l'Assemblée générale. C'est le premier instrument de l'ONU exclusivement consacré à l'éducation et à la formation aux droits de l'homme. UN واعتمد المجلس() والجمعية العامة()، فيما بعد، إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وهذا هو الصك الأول الذي تصدره الأمم المتحدة والمخصص حصراً للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Ce code est le premier instrument multilatéral de lutte contre la prolifération des missiles balistiques et pose un engagement général d'exercer de la retenue en matière de conception, d'essais et de déploiement des missiles balistiques, y compris en réduisant les stocks nationaux, et de ne pas contribuer à la prolifération. UN وهذه المدونة هي الصك الرئيسي المتعدد الأطراف لمكافحة انتشار القذائف التسيارية ويفرض التزاما عاما بمماسة ضبط النفس في تطوير القذائف التسيارية واختبارها ونشرها، بما في ذلك من خلال تخفيض المخزونات الوطنية وعدم المساهمة في الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus