"est le seul continent à" - Traduction Français en Arabe

    • هي القارة الوحيدة التي
        
    Malheureusement, le fait est aussi que l'Afrique est le seul continent à ne pas être représenté parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وللأسف، أيضا فإن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    L'Afrique est le seul continent à ne pas avoir de membre permanent siégeant au Conseil de sécurité malgré sa taille et sa population. UN وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا يوجد لها عضو دائم في مجلس الأمن رغم مساحتها وعدد سكانها.
    La position africaine est une position de principe, en ce sens que l'Afrique est le seul continent à ne pas disposer d'un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Comment l'ONU peut-elle continuer de maintenir et justifier une situation dans laquelle l'Afrique est le seul continent à ne pas disposer d'un siège permanent au Conseil de sécurité? UN كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تواصل إدامة وتبرير وضع أفريقيا فيه هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس اﻷمن؟ حتــى يمكـن تعـزيز إصلاح مجلس
    Pour le Sénégal, toute redistribution équitable devrait commencer par la réparation de l'injustice qui est que l'Afrique est le seul continent à ne pas disposer de siège permanent au sein du Conseil de sécurité. UN وبالتالي، ترى السنغال أن أي مسعى لتحقيق التمثيل العادل لا بد أن يبدأ برفع ظلم يتمثل، بالتحديد، في أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Le Sénégal défend cette position, en rappelant qu'on ne pourra parler de représentation équitable au sein du Conseil qu'avec la réparation de l'injustice qui est que l'Afrique est le seul continent à ne pas disposer de siège permanent au sein du Conseil de sécurité. UN وتدافع السنغال عن هذا الموقف، وتذكّر بأنه لا يمكننا الحديث عن التمثيل العادل في المجلس بدون علاج مسألة الإجحاف حيث أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في المجلس.
    Il convient d'appréhender notre demande à la lumière du fait que l'Afrique est le seul continent à ne pas avoir de siège permanent au Conseil de sécurité, et ce en dépit du grand nombre d'États africains à l'ONU. UN وينبغي النظر في طلبنا هذا على ضوء الحقيقة المتمثلة في أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تتوفر على مقعد دائم في مجلس الأمن، على الرغم من ارتفاع عدد دولنا الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'Afrique est le seul continent à ne pas avoir de représentant permanent au Conseil de sécurité alors que les questions africaines représentent plus de 70 % de l'ordre du jour du Conseil. UN فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها تمثيل دائم في مجلس الأمن مع أن مشاكلها تمثل أكثر من 70 في المائة من جدول أعماله.
    L'Afrique, qui occupe 60 % de l'ordre du jour du Conseil de sécurité, est le seul continent à ne pas avoir de représentation permanente au sein de cet organe. UN وأفريقيا، التي يخصّها ما يزيد على 60 في المائة من جدول أعمال مجلس الأمن، هي القارة الوحيدة التي لا يمثلها عضو دائم في هذه الهيئة.
    Profondément préoccupée par la faiblesse des flux des ressources financières vers l'Afrique, qui se trouve aggravée par l'alourdissement de la dette et des obligations liées au service de la dette et la modicité des investissements privés, et notant que l'Afrique est le seul continent à connaître un transfert négatif net des ressources au cours des années 90, UN وإذ يقلقها بالغ القلق القيود المفروضة على تدفقات الموارد المالية إلى افريقيا، والتي تفاقمت من جراء تصاعد التزامات الديون وخدمة الديون في افريقيا وانخفاض تدفقات الاستثمار الخاص، واذ تلاحظ أن افريقيا هي القارة الوحيدة التي تعاني تحويلا صافيا سلبيا لهذه الموارد في التسعينات،
    La région compte la plus grande proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour et c'est le seul continent à ne pas être en voie d'atteindre l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Nous pensons à cet égard qu'il est nécessaire d'attribuer des sièges permanents en fonction des groupements géographiques et non pas à des États déterminés. Nous proposons également que l'Union africaine se voie accorder un siège de membre permanent, même avant la réforme en profondeur, étant donné que l'Afrique est le seul continent à ne pas avoir de pays doté d'un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى أن تكون العضوية الدائمة للمجموعات الجغرافية وليس لدول معينة، وأن يُمنح الاتحاد الأفريقي العضوية الدائمة حتى قبل إقرار الإصلاح الشامل، على أساس أن القارة الأفريقية هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بالعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    La région compte la plus grande proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour et c'est le seul continent à ne pas être en voie d'atteindre l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    La région compte la plus grande proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour et c'est le seul continent à ne pas être en voie d'atteindre l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    C'est pourquoi nous pensons qu'il doit y avoir une représentation plus équitable au sein du Conseil de sécurité, compte tenu du droit du continent africain d'occuper un siège permanent au Conseil. En effet, l'Afrique est le seul continent à ne pas disposer d'un siège permanent au sein de cet organe important et sensible. UN لذا ترى أنه من المنصف أن يكون هنالك تمثيل عادل في مجلس الأمن يأخذ في الحسبان حق القارة الأفريقية في التمثيل الدائم فيه، إذ هي القارة الوحيدة التي لا تحظى بتمثيل دائم في هذا الجهاز المهم والحساس، مع العلم أن أغلبية الصراعات والنزاعات المسلحة تقع على أرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus