"est occupée" - Traduction Français en Arabe

    • الشرقية المحتلة
        
    • مشغولة
        
    • محتلة
        
    à Jérusalem Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Toutes ces pratiques s'inscrivent dans le cadre d'un dangereux plan visant à judaïser Jérusalem—Est occupée, qui constitue un crime de guerre au sens de l'article 85 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN كل ذلك يحدث ضمن مخطط واسع وخطير تنفذه إسرائيل لتهويد مدينة القدس الشرقية المحتلة مرتكبة بذلك جريمة من جرائم الحرب التي عرفتها المادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ٩٤٩١.
    Rappelons que le Gouvernement a presque achevé la première étape de la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem—Est occupée, et ce en dépit des résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence. UN ونذكﱢر هنا بالطبع بأن الحكومة اﻹسرائيلية قـــد أنجـزت تقريبـا المرحلـة اﻷولـى من مستعمرة جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة بالرغم من قرارات الدورة الاستثنائيــة الطارئــة العاشرة.
    Elle Est occupée à faire voler l'avion dans cette tempête. Open Subtitles حسنا، إنها مشغولة بقيادة الطائرة من خلال طقس خطر
    À qui m'adresser, Miss Bennet Est occupée avec M. Channing... Open Subtitles إلى من أتحدث , لأن السيدة بانيت مشغولة مع السيد تشاننغ
    Si tu dis la vérité, c'est qu'elle Est occupée. Open Subtitles لو أنت تقول الحقيقة فهي على الأرجح مشغولة
    Une école de garçons du district de Kharwar, dans la province de Logar, Est occupée par les forces militaires internationales depuis 2007. UN ولا تزال ثمة مدرسة للبنين في خروار، أيضا في مقاطعة لوكر، محتلة من جانب القوات العسكرية الدولية منذ عام 2007.
    De plus, des groupes de colons se sont récemment appropriés, sous la protection de soldats d'occupation israéliens, un certain nombre d'habitations appartenant à des Palestiniens à Jérusalem—Est occupée. UN كما قامت زمر من المستوطنين قبل أيام قليلة بالاستيلاء على عدد من المنازل الفلسطينية في مدينة القدس الشرقية المحتلة تحت حماية جنود الاحتلال اﻹسرائيلي.
    Elles poursuivent aussi la construction d'une colonie israélienne à Djebel Abou Ghounaym, à Jérusalem—Est, occupée depuis 1967. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ما زالت تبني مستوطنة اسرائيلية على جبل " أبو غنيم " في القدس الشرقية المحتلة منذ عام ٧٦٩١.
    Elle a réaffirmé que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem—Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé — en particulier les activités de peuplement — et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد أن جميع اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وفي بقية اﻷراض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما اﻷنشطة الاستيطانية والنتائج العملية المترتبة عليها، لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت.
    Elle a, en outre, réaffirmé que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem—Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, en particulier les activités de peuplement — et leurs résultats concrets — ne pourraient jamais être reconnues quel que soit le temps écoulé. UN وأكدت من جديد أن جميع اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطنينة المحتلة، ولا سيما اﻷنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها، لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت.
    En outre, les autorités israéliennes d'occupation continuent d'exproprier des terres palestiniennes pour établir de nouvelles colonies et développer les colonies existantes non seulement à Djebel Abou Ghounaym (Jérusalem—Est occupée), mais aussi dans toutes les zones du territoire palestinien occupé. UN ومن جهة أخرى، لا تزال سلطات الاحتلال الاسرائيلي تصادر اﻷراضي الفلسطينية، وتقيم المستوطنات عليها وتوسﱢع المستوطنات القائمة لا في جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية المحتلة فحسب بل أيضا في مختلف مناطق اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل.
    8. Destruction de maisons palestiniennes. Le mercredi 13 août 1997, les autorités palestiniennes ont démoli cinq maisons dans le camp de Shoufat qui fait partie de Jérusalem—Est occupée. UN ٨- هدم المنازل الفلسطينية، إذ قامت السلطات الاسرائيلية في ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١ بهدم خمسة منازل في مخيم شوفات الذي يشكل جزءاً من القدس الشرقية المحتلة.
    Ma délégation ne peut donc accepter les politiques adoptées ni les mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem—Est occupée et visant à judaïser la ville et à en modifier le statut juridique et le caractère démographique pour favoriser ses propres intérêts politiques et stratégiques. UN لذلك لا يمكن لوفدي أن يقبل أية سياسات أو تدابير غير قانونية تتخذها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة ترمي إلى تهويد المدينة وتغيير مركزهــــا القانوني وطابعها الديموغرافي للنهوض بمصالحها الذاتية السياسية والاستراتيجية.
    Parfait, elle Est occupée. Sortons par la porte de derrière. Open Subtitles جيّد، إنّها مشغولة سنضطرّ للتسلّل مِن الخلف
    Ma main Est occupée à me prendre un bourbon pour le moment, Gail. Open Subtitles يدي مشغولة لاطعامي مشروبي في هذه اللحظة غيل
    La chambre 5 Est occupée, c'est la première à droite. Open Subtitles الغرفة رقم 5 .. مشغولة هذه هي الغرفة الأولى
    Assieds-toi et joue avec tes peluches ! Et ne dérange pas maman, elle Est occupée ! Open Subtitles اجلسي هنا و العبي بالدب و لا تضايقي أمك، إنها مشغولة
    Elle Est occupée, mais vous, vous pouvez m'avoir deux minutes avec elle ? Open Subtitles أعرف أنها مشغولة ولكن لو استطاع أحد الحصول على دقيقتين لي سيكون أنت، صحيح؟
    On dit que le peuple dont la nation Est occupée et colonisée n'est guère plus heureux qu'un chien battu. UN يقال إن الناس في أمة محتلة ومستعمرة حالهم أفضل قليلا من كلب سجين في بيت يكتنفه الحزن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus