"est partenaire" - Traduction Français en Arabe

    • شريك
        
    • شريكاً
        
    • شريكا فيها
        
    La Lituanie est partenaire associée de cette organisation de défense qui prend de plus en plus d'importance. UN فليتوانيا شريك منتسب في هذه المنظمة الدفاعية ذات اﻷهمية المتزايدة.
    WaterAid est partenaire officiel d'ONU-Eau et membre de l'équipe d'ONU-Eau en matière d'assainissement. UN والمنظمة شريك رسمي في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وعضو في فرقة عمل اللجنة، المعنية بمرافق الصرف الصحي.
    L'ONUDI est partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les PMA et du Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce. UN واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة.
    Le Network est partenaire du bureau de pays des Nations Unies à la Trinité-et-Tobago. UN تُعتَبر الشبكة شريكاً للمكتب القطري للأمم المتحدة في ترينيداد وتوباغو.
    Le Haut-Commissariat est partenaire dans la mise en œuvre de la Convention au Moldova, en Afrique du Sud, au Togo et en Tunisie. UN وكانت المفوضية شريكاً في التنفيذ في كل من توغو وتونس وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وتعاونت بصورة أقوى مع دولة فلسطين.
    1 Aux fins du présent rapport, les achats liés à la production nationale s’entendent des systèmes complets d’armes relevant des sept catégories d’armes que comprend le présent Registre que le Gouvernement a achetés en 1998 à des fournisseurs en Allemagne ou dans le cadre de programmes de coproduction dont l’Allemagne est partenaire. UN )١( ﻷغراض هذا التقرير، تعرﱠف المشتريات من اﻹنتاج الوطني بأنها منظومات اﻷسلحة الكاملة التي تدخل ضمن الفئات السبع لﻷسلحة التي يغطيها هذا السجل، التي اشترتها الحكومة خلال عام ٨٩٩١ من موردين داخل ألمانيا، أو من برامج إنتاج مشترك تكون ألمانيا شريكا فيها.
    La Fédération internationale soutient l'approche thématique et est partenaire du Groupe de protection dirigé par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN يشترك الاتحاد في نهج المجموعات وهو شريك في مجموعة الحماية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Quand on porte un complet Armani à 5 000$ et qu'on est partenaire dans un gros cabinet, on ne se fait pas faire de tatouage. Open Subtitles اي وشم لا يلائم شخصه انت لا تلبس ملابس ب 5000دولار واصبح شريك قانوني اذهب واضع وشم
    Le PNUD est partenaire du Programme d'action régional (PAR): son assistance porte notamment sur le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention et l'élaboration d'indicateurs. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريك في عملية برنامج العمل الإقليمي، إذ أنه يقدم بصورة خاصة المساعدة في عملية الرصد والتقييم ووضع المؤشرات.
    :: < < Hommes au travail - réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes > > - la Pologne est partenaire de ce projet, réalisé conjointement avec son promoteur, le Danemark. UN - " الرجل في العمل - تحقيق المساواة بين الجنسين " - بولندا شريك في هذا المشروع، الذي يُنفَّذ مع الدانمرك التي تروّج له.
    Nature Conservancy est partenaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'Initiative < < Équateur > > , et continue d'affirmer ardemment son soutien à ces travaux depuis le début. UN ومنظمة حفظ الطبيعة هي شريك لمبادرة خط الاستواء التي ينفّذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي تواصل دعم ذلك العمل بقوة منذ بدايته.
    28. L'UNODC est partenaire du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères et a participé à l'initiative commune menée dans le cadre de ce Mécanisme pour élaborer des normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN 28- والمكتب شريك في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وقد شارك في مبادرة الآلية المشتركة الرامية إلى وضع معايير دولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Le Conseil consultatif est partenaire officiel de la deuxième Conférence sur la défense planétaire, qui se tiendra en mai 2011 à Bucarest, et deux de ses membres siègent au comité d'organisation. UN والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء شريك رسمي في المؤتمر الثاني بشأن الدفاع الكوكبي، الذي سيعقد في بوخارست في أيار/مايو 2011، وتضم اللجنة المنظمة للمؤتمر اثنين من أعضاء المجلس الاستشاري.
    iii) Le Centre est partenaire d'un projet financé par le Réseau international sur les conflits et les situations de fragilité, organe subsidiaire de l'Organisation de coopération et de développement économiques, qui réunit un consortium d'experts pour analyser les facteurs internationaux touchant les conflits et la fragilité; UN `3` المركز شريك في مشروع تموِّله الشبكة الدولية المعنية بحالات النزاع والهشاشة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ويجمع لفيفا من الخبراء لتحليل العوامل الدولية التي تؤثِّر على النزاعات والهشاشة؛
    L'Alliance contre la traite des personnes est une tribune pour le dialogue entre les organisations internationales actives dans le domaine de la lutte contre la traite, dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est partenaire. UN 44- والتحالف لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو محفل للحوار بين المنظمات الدولية العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر؛ ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شريك في هذا التحالف.
    La Pologne est partenaire de ce projet, réalisé conjointement avec la Hongrie (coordonnatrice), l'Autriche et l'Estonie; UN وبولندا شريك في هذا المشروع، الذي يُنفذ بالاشتراك بين هنغاريا (المنسِّق) وإستونيا والنمسا؛
    En 2006, l'ONG VIE-Kande Ni Bayra, qui est partenaire du projet pour la région du Sahel, a organisé un atelier à Dosso en vue d'examiner l'impact des activités de promotion de la scolarisation des filles à l'intention des femmes rurales. UN وفي عام 2006، عقدت في دوسو حلقة عمل نظمتها أونغ - في كاندي ني بايرا، شريك مشروع ديميترا لمنطقة الساحل الأفريقي. وركزت حلقة العمل على أثر تدريب النساء الريفيات على مدارس البنات.
    Malteser International, bras international de l'Ordre qui apporte son aide à 200 projets dans plus de 20 pays est partenaire de l'Union européenne depuis 1994. UN وقال إن منظمة مالطة الدولية، وهي الذراع الدولي لمنظمة فرسان مالطة وهيئة المساعدة الإنسانية العالمية النطاق، تساعد 200 مشروع في 20 بلداً وكانت شريكاً في الاتحاد الأوروبي منذ سنة 1994.
    Toujours au Honduras, l'UNODC est partenaire d'un projet du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement lancé en 2010. UN وفي هندوراس أيضا، يُعَدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شريكاً في مشروع لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدأ عام 2010.
    a Aux fins du présent rapport, les achats liés à la production nationale s’entendent des systèmes complets d’armes répartis entre les sept catégories d’armes que comprend le présent Registre que le Gouvernement a achetés en 1997 à des fournisseurs en Allemagne ou dans le cadre de programmes de coproduction dont l’Allemagne est partenaire. UN )أ( ﻷغراض هذا التقرير، تعرف المشتريات من اﻹنتاج الوطني بأنها منظومات اﻷسلحة الكاملة التي تدخل ضمن الفئات السبع لﻷسلحة التي يغطيها هذا السجل، والتي اشترتها الحكومة خلال عام ١٩٩٧ من موردين داخل ألمانيا، أو من برامج إنتاج مشترك تكون ألمانيا شريكا فيها. المقتنيات الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus