"est parvenu à un accord" - Traduction Français en Arabe

    • قد توصلت إلى اتفاق
        
    • وقد تم التوصل إلى اتفاق
        
    • قد توصل إلى اتفاق
        
    Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur un certain nombre de sections du document, mais considérant qu'il lui fallait davantage de temps pour mener à bien les négociations sur certaines autres sections, il est convenu de reprendre des consultations officieuses au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 5 au 7 mai 1999. UN وعلى الرغم من أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق بشأن عدد من فروع تلك الوثيقة فقد رأت أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفاوض بشأن فروع أخرى معينة. ولهذا فإن اللجنة اتفقت على أن تجتمع لإجراء مشاورات غير رسمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 1999.
    Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur un certain nombre de sections du document, mais considérant qu’il lui fallait davantage de temps pour mener à bien les négociations sur certaines autres sections, il est convenu de reprendre des consultations officieuses au Siège de l’Organisation des Nations Unies du 5 au 7 mai. UN وعلى الرغم من أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق بشأن عدد من فروع تلك الوثيقة فقد رأت أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفاوض بشأن فروع أخرى معينة. ولهذا فإن اللجنة اتفقت على أن تجتمع ﻹجراء مشاورات غير رسمية في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٥ إلى ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur toutes les grandes questions liées à l'organisation de la Conférence et notamment : l'élection du Président, la date et le lieu de la Conférence, le projet de règlement intérieur, les dispositions financières, l'ordre du jour provisoire et la répartition des points entre les grandes commissions. UN 3 - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق على جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بتنظيم المؤتمر، بما في ذلك انتخاب الرئيس؛ وتاريخ ومكان المؤتمر؛ ومشروع النظام الداخلي؛ والترتيبات المالية؛ وجدول الأعمال المؤقت؛ وتوزيع البنود على اللجان الرئيسية.
    Il est parvenu à un accord de principe avec l'Autorité et le donateur en ce qui concerne l'exécution du projet, pour lequel il continuera de fournir une assistance technique. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مبدئي مع السلطة والمتبرع حول تنفيذ هذا المشروع الذي ستواصل اﻷونروا تزويده بالعون التقني.
    7. On est parvenu à un accord en vue de faire en sorte que le PNUD contrôle la gestion de chacun des projets financés par la Banque mondiale permettant ainsi aux emprunteurs de la Banque de s'acquitter de leurs obligations. UN ٧ - وقد تم التوصل إلى اتفاق لكفالة قيام البرنامج اﻹنمائي بمراجعة حسابات كل اتفاق من اتفاقات خدمات اﻹدارة الممول من البنك الدولي، بحيث يمكن المقترضون من البنك الدولي من الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالقروض.
    Le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale est parvenu à un accord provisoire sur un grand nombre de propositions en vue d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN والفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة قد توصل إلى اتفاق مبدئي بشأن عدد كبير من الاقتراحات لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    38. L'Australie est préoccupée là encore par certaines affirmations faites dans cette section, qui laissent entendre que le Groupe de travail est parvenu à un accord ou à un consensus sur les questions ou les stratégies proposées. UN 38- تشعر أستراليا مرة أخرى بالقلق إزاء عدد من التأكيدات الواردة في هذا الفرع التي توحي بأن الفريق العامل قد توصل إلى اتفاق أو توافق في الآراء بشأن المسائل أو الاستراتيجيات التي تم بحثها.
    Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur toutes les grandes questions liées à l'organisation de la Conférence et notamment : l'élection du Président, la date et le lieu de la Conférence, le projet de règlement intérieur, les dispositions financières, l'ordre du jour provisoire et la répartition des points entre les grandes commissions. UN 3 - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق على جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بتنظيم المؤتمر، بما في ذلك انتخاب الرئيس؛ وتاريخ ومكان المؤتمر؛ ومشروع النظام الداخلي؛ والترتيبات المالية؛ وجدول الأعمال المؤقت؛ وتوزيع البنود على اللجان الرئيسية.
    Le Département est parvenu à un accord avec le Gouvernement allemand concernant la mise en place progressive d'un centre d'information à Bonn; au mois d'août 1995, un centre a été inauguré à Varsovie. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بين اﻹدارة وحكومة ألمانيا بشأن نهج تدريجي لفتح مكتب إعلامي في بون. وفي آب/أغسطس ١٩٩٥ تم افتتاح مكتب في وارسو.
    Le groupe est parvenu à un accord sur le projet de loi d'assentiment de l'accord de coopération, qui a été approuvé par le Conseil des ministres le 14 décembre 2012. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق داخل الفريق على مشروع القانون المؤيد لاتفاق التعاون، الذي وافق عليه مجلس الوزراء يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus