Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais il n'est pas trop tard pour t'y inscrire | Open Subtitles | مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل |
J'espère seulement qu'il n'est pas trop tard pour arranger les choses. | Open Subtitles | آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث |
Nous estimons néanmoins qu'il n'est pas trop tard pour éliminer certains des obstacles restant sur la voie d'élections libres et honnêtes. | UN | على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة. |
Il n'est pas trop tard pour lancer un débat honnête dans le but de préserver le consensus sur cette question. | UN | ولم يفت بعد أوان الشروع في حوار يهدف إلى المحافظة على توافق الآراء بشأن هذه المسألة. |
Mais il n'est pas trop tard pour décider d'accepter la venue de notre groupe d'inspection. | UN | ولكن لم يفت الأوان ليتخذوا قرارا بقبول فريق التفتيش التابع لنا. |
Et pourtant, il n'est pas trop tard pour tirer les enseignements de l'histoire, il n'est pas trop tard pour faire tout ce qui est possible pour empêcher que cela se reproduise. | UN | غير أن الأوان لم يفت بعد للتعلم من التاريخ ولم يفت الأوان بعد لفعل كل ما يمكنكم فعله للحيلولة دون وقوع هذا من جديد. |
Cette proposition aurait déjà dû être examinée il y a 10 ans, mais il n'est pas trop tard pour bien faire. | UN | ومع أنه كان ينبغي بحث هذه المبادرة منذ 10 سنوات فإن الوقت لم يفت للتحرك قدماً الآن. |
En conclusion, je tiens à souligner qu'il n'est pas trop tard pour que la France revienne sur sa position. | UN | ● واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إن اﻷوان لم يفت بعد لفرنسا لتعيد النظر في موقفها. |
De l'avis du Japon, il n'est pas trop tard pour le Gouvernement israélien de revoir sa décision. | UN | وترى اليابان أن الوقت لم يفت بعد كي تعيد حكومة إسرائيل النظر في قرارها. |
Il n'est pas trop tard pour demander aux donateurs qu'ils versent des contributions adéquates au budget de 1997. | UN | لكن اﻷوان لم يفت بعد لكي يطلب إلى المانحين تقديم تبرعات كافية لميزانية عام ١٩٩٧. |
Je dirai pour conclure qu'il n'est pas trop tard pour que le Gouvernement israélien revienne sur sa décision et décide de ne pas poursuivre ses travaux de construction. | UN | وفي الختام، إن الوقت لم يفت بعد حتى تعيد الحكومة اﻹسرائيلية النظر في موقفها وتقرر وقف أعمال البناء. |
Je crois qu'il n'est pas trop tard pour renverser le cours des choses et prévenir une nouvelle escalade. | UN | وأعتقد أن الوقت لم يفت بعد لتحويل المسار ومنع المزيد من التصعيد. |
C'est pas trop tard. Personne n'est mort. On peut arrêter. | Open Subtitles | لم يفت الأوان بعد، لم يمت أحد يمكننا إدراك هذا الأمر |
Ce n'est pas trop tard. | Open Subtitles | لم يفتِ الأوانُ هيّا |
Non. Ce n'est pas trop tard pour réparer ça. | Open Subtitles | رقم رقم وليس في وقت متأخر جدا لإصلاح هذا. |
Il n'est pas trop tard pour moi ? | Open Subtitles | وليس بعد فوات الأوان ل لي |
D'une amie de confiance qui dit qu'il n'est pas trop tard pour le changer. | Open Subtitles | -من صديق موثوق قال أنه لم يتأخر الوقت لتغيّير هذا .. |
- La ferme. - ll n'est pas trop tard. | Open Subtitles | استمعى الي ان الوقت ليس متأخر لتناول كابتشينو ؟ |
Bonsoir, monsieur. J'espère qu'il n'est pas trop tard pour passer. | Open Subtitles | مرحبا سيدي آمل أنَّ الوقت ليس متأخرا جدا على الزيارة |