Donc je pense à ce que je vais lui dire quand il découvrira que ce dernier espoir est perdu. | Open Subtitles | لذا أنا أفكر بشأن ما سأقول له عندما يكتشف أن آخر أمل له قد ضاع |
On aurait pu le savoir plus tôt, mais comme Sven ne voulait pas porter plainte, le rapport s'est perdu en bas de la pile. | Open Subtitles | كنا سنقبض عليه بسرعة لكن سفين لم يكن ليتحدث او يقدم شكوى لذا ضاع التقرير تحت كومة من الملفات |
En 1948, un groupe de soldats chinois s'est perdu dans la montagne au cours d'une mission enregistrée à des fins de propagande. | Open Subtitles | عام 1948، ضاعت مجموعة جنود صينيين في الجبال خلال مهمة سُجلت لأسباب إعلامية. |
Six fois en 20 minutes. Soit il est perdu, soit il attend une occasion. | Open Subtitles | ستة مرات في عشرين دقيقة احد الامرين انه تائه |
On est perdu, pas vrai? | Open Subtitles | لقد تهنا, اليس كذلك. |
"Pete le Pionnier est perdu dans les bois. | Open Subtitles | "الرائد بيت مفقودُ في الغابةِ. |
Je crois qu'on est perdu. | Open Subtitles | أعقد أننا ضعنا. |
Il est perdu dans sa propre ruine, et nous devons le ramener. | Open Subtitles | إنه ضائع في خراب نفسه، وعلينااعادتهالىالوطن. |
Leur objectif original est perdu de vue et les sanctions acquièrent une vie propre. | UN | وقد ضاع الغرض اﻷساسي للجزاءات وأصبح استمرارها هو الهدف. |
Et si le destin décide que mon sang se répand aujourd'hui et que tout espoir est perdu pour mon peuple, alors je me fous de qui finira dans ce bunker ou même si quelqu'un y sera. | Open Subtitles | اليوم هنا ستسفك دمائي أن لقومي بالنسبة ضاع قد الأمل كل وأن المطاف به ينتهي بمن آبه لا فأنا |
On ne se cachait pas. Le gosse s'est perdu, et je le ramène. | Open Subtitles | حسنًا، لمَ نكن نختبئ الفتى ضاع و أقوم بإعادّته للبيت |
J'imagine qu'il s'est trompé de train en allant au travail et s'est perdu. | Open Subtitles | اعتقد بأنه صعد للقطار الخاطئ في طريقه للعمل وقد ضاع |
Si le timon est perdu, Que va-t-on faire à propos de la sorcière ? | Open Subtitles | إنْ كانت الخوذة قد ضاعت فماذا سنفعل مع الساحرة؟ |
Tu sais, comment papa s'est perdu et vous vous êtes retrouvez à un lac ? | Open Subtitles | أنت تعرف، كيف أبي ضاعت وأنت انتهى على ضفاف البحيرة؟ |
II a dix ans, iI est perdu au milieu de nulle part avec un bâton égoiste qui Ie traite comme une mule. | Open Subtitles | إنه طفل بعمر 10 سنوات تائه في مكان مجهول مع مضرب أناني يعامله بعناد |
On s'est perdu en chemin. | Open Subtitles | تهنا في طريقنا. |
Rien n'est perdu. | Open Subtitles | لا شيء مفقودُ. |
On est perdu. | Open Subtitles | لقد ضعنا يا رجل |
Je crois qu'il s'est perdu. Il est un peu idiot. | Open Subtitles | أعتقد أنه ضائع, إنه إلى حدٍ ما مغفل |
Selon une étude réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), un tiers des aliments produite chaque année dans le monde est perdu. | UN | ووفقا لدراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن ثلث ما يُنتج من أغذية في العالم يُهدر ويُبدّد كل عام. |
Tout est perdu. | Open Subtitles | لذلك كل ما يتم فقدان. |
Un monde est perdu, et d'autres meurent l'un après l'autre... | Open Subtitles | فُقِدَ عالم بأكمله ويموت المرء تلوّ الأخر.. |
Mais Luna, il est perdu, depuis des siècles. | Open Subtitles | حسناً يا (لونا)، ولكنه مفقود منذ قرون |
Dans le pire des scénarios, tout est perdu et on fait sauter la mine. | Open Subtitles | في أسوأ الحالات، لم نفقد كل شيء... وطرنا المنجم. |