L'obstacle procédural que constitue l'immunité n'est pertinent qu'une fois qu'une procédure officielle doit être engagée contre une personne. | UN | ولا يصبح حاجز الحصانة ذا أهمية إلا عند الاتجاه إلى إقامة دعوى رسمية ضد الشخص. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent pour l'application des dispositions de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وعندما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent dans la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تُعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Cet indicateur est pertinent en ce qu'il permet de mieux contrôler et enregistrer les actifs, dans le cadre des normes IPSAS. | UN | هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Réviser comme suit le libellé du paragraphe : < < L'indication par les États Membres que l'examen triennal des activités opérationnelles de développement et des activités connexes est pertinent > > . | UN | تنقح الفقرة 7-9 (ز) لتصبح " ردود فعل من الدول الأعضاء تبين ملاءمة الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والأنشطة المتصلة بها. " |
Au paragraphe 2 du projet de conclusions du Président, sa délégation souhaite que soit ajoutés après la référence à l'article III, les mots < < peut, dans la mesure où c'est pertinent > > au motif que toutes les conclusions des précédentes conférences d'examen ne sont pas pertinentes. | UN | 19 - وقال إن وفده يودُّ أن تُضافَ في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس، بعد الإشارة إلى المادة الثالثة، عبارة " تستطيع، بقدر ما تظل ذات صلة " ، بسبب أنه ليست كل استنتاجات مؤتمرات الاستعراض السابقة تظل ذات صلة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent dans la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تُعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent dans la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تُعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent pour l'application des dispositions de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent pour l'application des dispositions de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent dans la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تُعدّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent pour l'application des dispositions de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. | UN | وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. |
Elle a conclu que tout élément de preuve est recevable dès lors que la Chambre estime qu’il est pertinent et qu’il a une valeur probante, la seule question qui se pose étant celle du poids que les juges sont prêts à accorder en fin de compte à ce genre de témoignage. | UN | وخلصت دائرة المحاكمة إلى أن أي دليل يُعد مقبولا ما دامت ترى الدائرة أنه ذو صلة وأن له قيمة إثباتية، وأن الموضوع الوحيد هو تقييم القضاة لشهادة الشاهد بما سمعه عن الغير. |
Ce critère est pertinent pour déterminer si le déclenchement d'un conflit armé peut avoir pour conséquence l'extinction ou la suspension d'un traité ou si un État engagé dans un conflit armé risque en conséquence de se retirer d'un traité. | UN | وهو شرط ذو صلة بتحديد ما إذا كانت المعاهدة ستتعرض للإنهاء أو التعليق بسبب النزاع المسلح، أو ما إذا كان يرجح أن تنسحب منها بسبب النزاع إحدى الدول الأطراف المشاركة فيه. |
Il est pertinent aussi ? | Open Subtitles | أهُو ذو صلة أيضاً؟ |
Réviser comme suit le libellé du paragraphe : < < L'indication par les États Membres que l'examen triennal des activités opérationnelles de développement et des activités connexes est pertinent > > . | UN | تنقح الفقرة 7-9 (ز) لتصبح " ردود فعل من الدول الأعضاء تبين ملاءمة الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والأنشطة المتصلة بها. " |
Au paragraphe 2 du projet de conclusions du Président, sa délégation souhaite que soit ajoutés après la référence à l'article III, les mots < < peut, dans la mesure où c'est pertinent > > au motif que toutes les conclusions des précédentes conférences d'examen ne sont pas pertinentes. | UN | 19 - وقال إن وفده يودُّ أن تُضافَ في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس، بعد الإشارة إلى المادة الثالثة، عبارة " تستطيع، بقدر ما تظل ذات صلة " ، بسبب أنه ليست كل استنتاجات مؤتمرات الاستعراض السابقة تظل ذات صلة. |
Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, une organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. | UN | 2 - عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تعدُّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية. |
c) Lorsque cela est pertinent pour un marché passé conformément aux articles 47, 49 et 50 de la présente Loi, l'expérience, la fiabilité et les compétences professionnelles et managériales du fournisseur ou de l'entrepreneur et du personnel devant participer à la fourniture de l'objet du marché. | UN | (ج) خبرةَ الموَرِّد أو المقاول ومدى موثوقيته وكفاءته المهنية والإدارية، وكذلك خبرة وموثوقية وكفاءة العاملين الذين سيقومون بتوفير الشيء موضوع الاشتراء، حيثما تكون لهذه الأمور صلة بعملية الاشتراء التي تُجرى وفقاً للمواد 47 و49 و50 من هذا القانون. |