"est pire que" - Traduction Français en Arabe

    • أسوأ من
        
    • أسوء من
        
    • أسوأ بكثير
        
    • أسوأُ مِنْ
        
    • أسواء من
        
    • إنها أسوأ مما
        
    • ذلك أسوأ
        
    • هو الأسوء
        
    • هي أسوأ
        
    c'est pire que la fois où j'ai eu des morpions. Open Subtitles هذا أسوأ من المرة التي أصِبت فيها بالقمل.
    Être harcelé à la maison, c'est pire que tout il va devoir affronté le monde. Open Subtitles التعرض للمضايقة في المنزل أسوأ من أي شيء سيواجهه خارجاً في العالم
    Regardez moi ce carnage, c'est pire que les jeux du cirque. Open Subtitles انظروا إلى هذه المذبحة، نحن أسوأ من الرومان القدماء
    Ce qui est pire que vos camarades Nat. Open Subtitles ماذا أسوء من أن يأتي متدربين خالين الوفاض
    Ce froid est pire que ce qui a merdé avec les plasmides, Open Subtitles هذا البرد أسوأ بكثير من أيا كان ما من عبث بالبلازميدات
    C'est pire que la fois où tu t'étais caché à cause de cette histoire d'agression. Open Subtitles إن الوضع أسوأ من الوقت الذي إختبأت . بسبب قضية الإعتداء تلك
    J'ai vu Doomsday, et il est pire que tout ce que vous pouvez imaginer. Open Subtitles رأيتُ نهاية العالم، وهي أسوأ من أيّ شيء يمكنكَ أن تتخيّله
    Et tu sais ce qui est pire que de savoir c'est de ne pas savoir. Open Subtitles و تعرف أن ما أسوأ من المعرفة بالشيء هو عدم المعرفة به
    Tu pourrais apprendre que ne plus avoir d'argent est pire que de n'en avoir jamais eu. Open Subtitles بأنّه عندمـا كان لديك ، المال وفقدته أسوأ من ألا تحظى به أبداً
    Elle estime pour sa part que le mariage forcé est pire que la prostitution. UN وبحسب رأيها، فإن الزواج القسري أسوأ من الدعارة.
    Le marché du travail préfère les compétences, à cet égard, la situation des femmes est pire que celle des hommes. UN وسوق العمالة تفضل المهارات، ووضع النساء في هذا الخصوص أسوأ من وضع الرجال.
    Cette enquête indique que la situation certaines lesbiennes âgées est pire que la situation de l'ensemble des personnes âgées aux Pays-Bas. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن مركز بعض المسنات المساحقات أسوأ من مركز المسنين ككل في هولندا.
    De surcroît, le renvoi exprès d'une affaire devant le Conseil de sécurité qui ne se traduit pas par des mesures concrètes est pire que l'absence de renvoi. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الإحالة الخاصة من جانب مجلس الأمن التي تسفر عن عدم اتخاذ إجراء أسوأ من عدم الإحالة.
    Tel est également le cas de certains ascenseurs, et le nouveau matériel est pire que l'ancien. UN وأضافت أن المشكلة نفسها قد أثيرت بالنسبة لبعض المصاعد الكهربائية: فالمعدات الجديدة أسوأ من القديمة.
    Il ne faudrait pas abandonner cette possibilité au motif qu'il existe toujours des pays dont la situation est pire que dans le pays en question. UN وواقع وجود بلدان تسودها حالة أسوأ من حالة البلد المختار لا ينبغي أن يكون سببا في التخلي عن هذا الخيار.
    C'est pire que quand nous dansions le quadrille en gym. Open Subtitles هذا أسوأ من عندما كنا شركاءاً فى ساحة الرقص في الصالة الرياضية
    Non, le pare-feu est pire que l'autre et je suis bouleversée, je dois me concentrer. Open Subtitles لا.لأن جدار الحماية أسوء من السابق و أنا مستاءة و أحتاج لمساعدة لكي أركز
    C'est pire que la fois où on était dans la Palourde, maintenant. Open Subtitles هذا أسوء من المرة التي كنا فيها بالحانة الآن
    Ce que les gens peuvent faire les uns aux autres est pire que n'importe quel monstre que nous imaginons, crois-moi ! Open Subtitles ما يمكن للناس القيام به لبعضها البعض أسوأ بكثير من أي الوحش الثقة هي مثل حلم.
    Je suis en enfer et c'est pire que ce que j'imaginais. Open Subtitles ذَهبتُ إلى الجحيم، وهو أسوأُ مِنْ تَخيّلتُ. نونان،أين أنا؟
    Tu risques de trouver ça très étrange, mais... je crois que c'est pire que ça. Open Subtitles هذا سيبدو غريباً حقاً ولكن أعتقد بأنه أسواء من ذلك
    - C'est pire que vous ne le pensez. Open Subtitles إنها أسوأ مما تتوقع
    C'est pire que de l'appeler de la rue. Open Subtitles ذلك أسوأ من مكالمتك من الهاتف المحمول أثناء السير.
    Vous savez ce qui est pire que la peur de parler de la vérité M. Kent ? Open Subtitles هل تعلم ما هو الأسوء من قول الحقيقة يا سيد "كنت" ؟
    Dans les ministères techniques, la situation est pire que dans les bureaux nationaux de statistiques. UN وحالة هذه القدرات في الوزارات التنفيذية هي أسوأ منها في المكاتب الإحصائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus