"est plus élevé dans" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى في
        
    • أعلى منه بالنسبة
        
    Il est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Le nombre de femmes est plus élevé dans le groupe d'âge des 45 à 64 ans et dans celui des 65 ans et audelà. UN ويعتَبر عدد النساء أعلى في الفئات العمرية من 45 إلى 64 ومن 65 سنة فما فوقها.
    Le niveau de pauvreté est plus élevé dans les régions nord et nord-est. UN فمستوى الفقر أعلى في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية للبلد.
    En général, le niveau d'activité entreprenariale est plus élevé dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وبوجه عام، يلاحظ أن مستويات إنشاء المشاريع أعلى في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    Le taux de mortalité infantile est plus élevé dans le groupe des mères âgées de moins de 20 ans ou de plus de 35 ans que dans le groupe des 20-34 ans. UN وتظهر اﻷمهات من الفئتين العمريتين " أقل من ٠٢ " و " ٥٣+ " معدلا لوفيات اﻷطفال الرضع أعلى منه بالنسبة لﻷمهات في الفئة العمرية " ٠٢-٤٣ " .
    En général, le niveau d'activité entreprenariale est plus élevé dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وبوجه عام، يلاحظ أن مستويات إنشاء المشاريع أعلى في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    Comme on peut s'y attendre, l'accès à l'énergie est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكما هو متوقع، فإن مستوى الحصول على الطاقة أعلى في المناطق الحضرية منه في الأرياف.
    Le nombre d'enfants non scolarisés est plus élevé dans les groupes d'enfants plus âgés, en particulier parmi les 1516 ans. UN وعدد الأطفال غير المسجّلين في المدارس أعلى في الفئات العمرية الأكبر، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و 16 سنة.
    Le pourcentage de ménages de ce type est plus élevé dans les zones rurales et le poids des responsabilités et obligations qui pèsent sur les femmes est relativement lourd. UN ونسبة الأسر التي تكون رباتها من النساء أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية، كما أن عبء واجباتهن ومسؤولياتهن يكون أعلى نسبيا.
    Le nombre de décès maternels est plus élevé dans les campagnes, les régions excentrées et parmi les communautés urbaines défavorisées. UN ووفيات الأمهات أعلى في المناطق الريفية والمعزولة الفقيرة والتجمعات الحضرية الفقيرة.
    Ce taux est plus élevé dans la communauté créole, où l'union libre et la cohabitation intermittente sont des pratiques courantes, et où les grands-mères élèvent souvent les enfants dont les parents travaillent à l'étranger. UN ومعدلها أعلى في الجالية الكريولية، التي يشيع فيها القانون التقليدي وتزاور الأقرباء، وحيث تقوم الجدة في حالات كثيرة بتربية الأطفال الذين تعمل أمهاتهم خارج البلاد.
    Notant que les États africains ne mobilisent qu’à peine 1,3 % du flux mondial des investissements étrangers directs, alors que le taux de rendement des investissements est plus élevé dans le continent que partout ailleurs dans le monde, UN وإذ يلاحظ أن البلدان الافريقية تجتذب بالكاد ٣ر١ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على الصعيد العالمي، في حين أن نسبة العائد الاستثماري هي أعلى في افريقيا منها في المناطق اﻷخرى،
    Comparé à il y a 10 ans, le nombre de vols qualifiés est plus élevé dans les Amériques, en Asie et en Océanie, tandis qu'en Europe, il a légèrement diminué. UN وبالمقارنة بعقد مضى، أصبحت مستويات السلب الآن أعلى في القارة الأمريكية وآسيا وأوقيانوسيا، بينما شهدت تراجعا طفيفا في أوروبا.
    Le taux d'abandon scolaire des garçons et des filles est plus élevé dans les provinces moins développées et dans quelques provinces il est difficile de se rendre dans les écoles à cause des difficultés du terrain. UN ومعدل التسرب للبنات والبنين على حد سواء أعلى في الأقاليم الأقل نموا وفي بعض الأقاليم تعوق التضاريس الصعبة الوصول إلى المدارس.
    Notant que les États africains ne mobilisent qu’à peine 1,3 % du flux mondial des investissements étrangers directs, alors que le taux de rendement des investissements est plus élevé dans le continent que partout ailleurs dans le monde, UN " وإذ يضع في اعتباره أن البلدان الافريقية تجتذب بالكاد ٣ر١ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على الصعيد العالمي، في حين أن نسبة العائد الاستثماري هي أعلى في افريقيا منها في المناطق اﻷخرى،
    67. Le taux d'activité de la population est plus élevé dans les zones rurales, où les jeunes, garçons et filles, entrent plus tôt dans la vie active. En particulier, 80 % des femmes travaillent aux champs alors que dans les villes 50 % seulement des femmes ont un emploi. UN 67- ونسبة المشاركة أعلى في المناطق الريفية منها في المدن الرئيسية بسبب انضمام الشباب مبكرا إلى سوق العمل من كلا الجنسين، خاصة النساء اللائي يمثلن حوالي 80 في المائة من قوة العمل في الحقول مقابل 50 في المائة في المدن الرئيسية.
    Les Roms vivent surtout en ville plutôt qu'à la campagne: si le chômage est plus élevé dans les villages, c'est parce que l'on peut y vivre confortablement en combinant des prestations de chômage et l'agriculture de subsistance sans devoir chercher un travail. UN ويعيش أفراد الروما في البلدات وليس في الريف، وإذا كانت البطالة أعلى في القرى، فذلك يعود إلى تمكن الأفراد من المعيشة المريحة عن طريق الجمع بين استحقاقات البطالة والزراعة للاستهلاك المعيشي، دون الشعور بالحاجة إلى البحث عن عمل.
    Ce chiffre est plus élevé dans la région bruxelloise (6,33/1 000) et la région wallonne (6,10/1 000) qu'en région flamande (5,09/1 000). UN وهذا المعدل أعلى في إقليم بروكسل (6.33/000 1) وإقليم والونيا (6.10/000 1) مما هو عليه في الإقليم الفلمندي (5.09/000 1).
    Dans ces Länder, le taux de chômage est pratiquement le même pour les deux sexes - et les femmes ont même un léger avantage grâce à la possibilité de temps partiel. Il faut noter toutefois que le taux d'emploi des femmes est plus élevé dans les nouveaux Länder de l'Est : il est de 57 %, contre 48 % en ce qui concerne les femmes vivant dans les Länder occidentaux. UN وأضافت أن معدلات البطالة في الولايات الغربية متماثلة بالنسبة للجنسين، بل ربما كان وضع المرأة أفضل قليلا بسبب العمل بنظام التفرغ الجزئي؛ غير أن معدل بطالة المرأة أعلى في الولايات الجديدة: 57 في المائة مقارنة بنسبة 48 في المائة في الولايات الغربية.
    b) le risque de se trouver au dessous du seuil de pauvreté est plus élevé dans les zones rurales où les possibilités d'emploi sont limitées ; UN (ب) أن خطر العيش دون مستوى الفقر هو أعلى في المناطق الريفية التي تكون فرص العمل فيها محدودة؛
    Quel que soit le groupe de population considéré, on observe une corrélation inverse entre le niveau d'instruction de la mère et le taux de mortalité infantile. Le taux de mortalité infantile est plus élevé dans le groupe des mères âgées de moins de 20 ans ou des plus de 35 ans que dans le groupe des 20 à 30 ans. UN وينخفض معدل وفيات الأطفال الرضع، في كل فئة من فئات السكان كلما ارتفع مستوى تعليم الأم، وتظهر الأمهات من الفئتين العمريتين " أقل من 20 " و " 35+ " معدلاً لوفيات الأطفال الرضع أعلى منه بالنسبة للأمهات في الفئة العمرية " 20-30 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus