"est pourquoi l'" - Traduction Français en Arabe

    • هو السبب في أن
        
    • ولذلك فإن الاتحاد
        
    Cette situation est regrettable et c'est pourquoi l'Union européenne lance un appel aux Etats parties pour qu'ils respectent leurs obligations à cet égard et fassent régulièrement rapport sur la façon dont ils s'en acquittent. UN وهذه حالة مؤسفة كما أن هذا هو السبب في أن الاتحاد اﻷوروبي يوجه نداء الى الدول اﻷطراف حتى تحترم التزاماتها في هذا الصدد وتقدم بانتظام تقاريرها عن الطريقة التي تضطلع بها بهذه الالتزامات.
    C'est pourquoi, l'Union européenne s'abstiendra à nouveau cette année de participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    C'est pourquoi l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est devenue vitale. UN وذلك هو السبب في أن سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة أصبح ضرورة حيوية.
    C'est pourquoi l'ONU a créé dès 1946 la Commission de la Condition de la Femme pour examiner la situation des femmes et promouvoir leurs Droits. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.
    C'est pourquoi l'Union européenne s'est engagée à relever de 50 % ses dépenses d'aide en Afrique à partir de 2006. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بإنفاق 50 في المائة من معونته الإضافية في أفريقيا اعتبارا من عام 2006.
    C'est pourquoi l'évolution vers un financement effectué sur la base de dons constitue une avancée dans le débat sur l'APD. UN وهذا هو السبب في أن الخطوة نحو التمويل القائم على المنح تمثل إنجازا هاما في مناقشة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    C'est pourquoi l'analyse doit être pragmatique et suivre deux orientations complémentaires. UN وهذا هو السبب في أن التحليل ينبغي أن يكون ذا وجهة عملية في اتجاهين متكاملين.
    C'est pourquoi l'objectif essentiel des initiatives de l'Ouzbékistan en vue d'assurer la sécurité dans la région de l'Asie centrale est de rechercher les moyens de régler le conflit en Afghanistan et de stabiliser la situation au Tadjikistan. UN وهذا هو السبب في أن التركيز الرئيسي لمبادرات أوزبكستان، التي استهدفـــت ضمان اﻷمن في منطقة آسيا الوسطى، ينصب على إيجاد طرق لتسوية الصراع في أفغانستان والعمل على استقرار الحالة في طاجيكستان.
    C'est pourquoi l'Organisation est aujourd'hui plus importante que jamais. C'est pourquoi elle est vitale. C'est par notre organisation, et par nulle autre, que la percée à laquelle j'ai fait allusion tout à l'heure pourra se réaliser. UN وهذا هو السبب في أن اﻷمم المتحدة اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، بل الواقع أن دورها حاسم اﻷهمية، ومن خلال هذه المنظمة، دون غيرها، يمكن تحقيق الانطلاقة التي أشرت إليها.
    C'est pourquoi l'Andorre a foi dans le droit international et le soutient et pourquoi elle s'en remet à l'Organisation des Nations Unies, et tout particulièrement à ses Membres démocratiques, pour sortir le monde de cette histoire de violence et le mener vers un avenir commun. UN وهذا هو السبب في أن أندورا تؤمن بالقانون الدولي وتؤيده وتثق أن الأمم المتحدة، لا سيما أعضاؤها الديمقراطيون، سينتشلون العالم من تاريخه المتسم بالعنف ويقودونه نحو مستقبله المشترك.
    C'est pourquoi l'Office fédéral des réfugiés, qui est compétent pour les décisions en matière d'asile, propose des programmes de formation destinés aux personnes qui interrogent les requérantes d'asile et qui ont à statuer sur des demandes impliquant des persécutions liées à l'appartenance à un sexe. UN وهذا هو السبب في أن المكتب الاتحادي للاجئين الذي يختص باتخاذ قرارات بشأن مسألة اللجوء، يقترح برامج للتدريب مخصصة للأشخاص الذين يستجوبون طالبات اللجوء.
    C'est pourquoi l'Association suisse des invalides (ASI) a constitué un groupe de femmes chargé d'améliorer la situation des femmes handicapées en les encourageant à avoir confiance en elles et en mettant en place des systèmes d'entraide et de soutien, de partage d'expérience et de représentation des intérêts. UN وهذا هو السبب في أن الرابطة السويسرية للعاجزين شكلت مجموعة من النساء مكلفة بتحسين حالة المعوقات عن طريق تشجيعهن على الثقة بأنفسهن وإقامة نظم للمعونة والدعم واقتسام الخبرة وتمثيل المصالح.
    C'est pourquoi l'assistance au développement que le Royaume-Uni octroie à l'Afrique dépassera un milliard de livres sterling d'ici 2006. UN وهذا هو السبب في أن المملكة المتحدة ستزيد المساعدة الإنمائية التي تقدمها لأفريقيا إلى مبلغ يربو على بليون جنيه استرليني بحلول عام 2006.
    C'est pourquoi l'Union européenne s'est vue contrainte de voter contre deux projets de résolution présentés au Conseil des droits de l'homme qui contredisaient l'esprit de compromis de la décision de New York. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي قد اضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار المقدّم في مجلس حقوق الإنسان والذي يتعارض مع روح التوافق الذي يمثّله قرار نيويورك.
    C'est pourquoi l'Algérie et le Front Polisario refusent qu'un recensement soit effectué dans les camps de Tindouf, empêchant de ce fait de savoir exactement combien de personnes y vivent réellement. UN وهذا هو السبب في أن الجزائر وجبهة البوليساريو ترفضان السماح بإجراء تعداد في مخيمات تندوف وهو ما جعل عدد الأشخاص الذين يعيشون هناك بالفعل غير واضح.
    C'est pourquoi l'Ukraine prend très au sérieux son appartenance à la Commission, ainsi que son mandat de vice-président cette année. UN وهذا هو السبب في أن أوكرانيا تأخذ عضويتها في لجنة بناء السلام وشغلنا لمنصب نائب رئيسها في هذا العام على محمل الجد للغاية.
    C'est pourquoi l'une des avancées les plus remarquables dans la lutte contre la déforestation depuis Action 21 a été l'apparition du concept de réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts (REDD). UN وهذا هو السبب في أن أحد أهم التطورات التي استجدت في جدول أعمال مكافحة التصحر منذ جدول أعمال القرن 21 كان ظهور مفهوم خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    c'est pourquoi l'industrie de la mode va au Bangladesh car elle peut tirer les plus gros profits de ces gens qui fabriquent les vêtements pour eux. Open Subtitles ذلك هو السبب في أن صناعة الأزياء هي في بنغلاديش لأنك يمكن أن تحصل على أكبر قدر من الفائدة من هؤلاء الناس انهم يبذلون الملابس لهم.
    L'objet d'une telle convention est de protéger effectivement et efficacement le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et c'est pourquoi l'universalité de la convention appelle une attention soutenue, la convention devant en effet refléter la pratique des divers pays et être acceptable pour ces derniers à l'avenir. UN وهدف اتفاقية من هذا القبيل هو حماية موظفي عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. وهذا هو السبب في أن شمولية هذه الاتفاقية جديرة ببالغ الاهتمام، فهي اتفاقية ينبغي لها أن تعكس بالفعل ممارسة مختلف البلدان، وأن تكون مقبولة من جانبها مستقبلا.
    C'est pourquoi l'Égypte accorde une attention croissante à la planification à moyen terme et au rôle que peuvent jouer les États Membres, au sein des mécanismes multilatéraux intergouvernementaux, en ce qui concerne le choix des priorités de l'Organisation et le suivi et l'évaluation des résultats obtenus. UN وهذا هو السبب في أن مصر تولي اهتماما متزايدا للتخطيط على الأجل المتوسط، وأيضا للدور الذي يمكن للدول الأعضاء أن تقوم به في سياق الآليات الحكومية الدولية المتعددة الأطراف، فيما يتصل باختيار الأولويات بالأمم المتحدة ومتابعة وتقييم ما يتحقق من نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus