Le Comité est préoccupé par les conditions de détention dans les prisons. | UN | ١6- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف الاحتجاز في السجون. |
12. Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des mineurs, comme le régime d'isolement cellulaire pouvant aller jusqu'à dix jours, et le placement de détenus mineurs en détention provisoire avec des adultes (art. 11 et 16). | UN | 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف الاحتجاز التي يتعرض لها الأحداث، مثل الحبس الانفرادي لفترات تصل إلى 10 أيام، وإيداع المحتجزين الأحداث في السجن رهن المحاكمة جنباً إلى جنب مع الكبار (المادتان 11 و16). |
Le Comité est préoccupé par les conditions de détention inhumaines dans les lieux de détention, notamment le surpeuplement et les mauvaises conditions d'hygiène. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، بما في ذلك الاكتظاظ والإصحاح الرديء في مرافق الاحتجاز. |
16. Le Comité est préoccupé par les conditions prévalant dans certains lieux de détention qui sont notamment surpeuplés, insuffisamment aérés et chauffés et dépourvus de toilettes dignes de ce nom et d'eau courante, et où les maladies infectieuses sont répandues. | UN | 16- يساور اللجنة القلق إزاء ظروف الاحتجاز في بعض مرافق الاحتجاز، مثل اكتظاظ السجون، ورداءة التهوية والتدفئة، وعدم كفاية مرافق دورات المياه والإمداد بالماء وتفشي الأمراض المعدية. |
380. Le Comité est préoccupé par les conditions régnant dans les lieux d'accueil de réfugiés et par les conditions de détention des immigrants sans papiers. | UN | 380- ويساور اللجنة القلق إزاء الظروف السائدة في أماكن إيواء اللاجئين وظروف احتجاز المهاجرين الذين لا يملكون وثائق هوية. |
28. Le Comité est préoccupé par les conditions de vie des prisonniers et des détenus, notamment en ce qui concerne l'accès aux soins de santé, à une nourriture adéquate et à une eau potable saine. | UN | 28- ويراود اللجنة القلق بشأن ظروف عيش السجناء والمعتقلين خاصة فيما يتعلق بالانتفاع بمرافق الرعاية الصحية والغذاء الكافي وماء الشرب السليم. |
18. Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des demandeurs d'asile et des immigrants en situation irrégulière dans le centre de détention pour étrangers de Metsälä, la durée de la détention et l'absence de garanties juridiques concernant cette durée. | UN | 18- ويساور اللجنة القلق من ظروف احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وطول فترته لدى وحدة احتجاز الأجانب في ميتسالا ومن عدم وجود ضمانات قانونية فيما يتصل بطول فترة الاحتجاز. |
15) Le Comité est préoccupé par les conditions de détention difficiles qui prévalent dans les prisons kenyanes, en raison notamment de la surpopulation, du manque de services de santé appropriés et du haut niveau de violence dans les prisons, y compris entre détenus. | UN | (15) يساور اللجنة قلق إزاء ظروف الاحتجاز القاسية في السجون الكينية، ولا سيما اكتظاظها بالسجناء، وعدم توفر الخدمات الصحية المناسبة، وارتفاع معدلات العنف داخل السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des condamnés à mort, en particulier par le port de fers vingtquatre heures sur vingtquatre, qui équivalent à un traitement cruel, inhumain ou dégradant. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوضاع احتجاز السجناء المدانين المنتظرين لتنفيذ الإعدام، ولا سيما استعمال الأصفاد على مدار الساعة، وهو بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de travail des domestiques et l'absence de protection de leurs droits (art. 3, 8 et 26). | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها حيال ظروف عمل خدم المنازل، ذكوراً وإناثاً، وحيال عدم حماية حقوقهم (المواد 3 و8 و26). |
73. L'expert indépendant est préoccupé par les conditions de 27 détenus dont 23 militaires de haut rang et 4 civils, qui sont détenus dans une cellule mesurant environ 5m² à la Compagnie territoriale de Korhogo (CTK) dans des conditions d'hygiène déplorables, sans assistance médicale, sans visite, restant parfois deux semaines sans eau ni électricité. | UN | 73- ويشعر الخبير المستقل بالقلق إزاء ظروف 27 محتجزاً، من بينهم 23 عسكرياً رفيع المستوى، و4 مدنيين، محبوسين في زنزانة تبلغ مساحتها نحو 5 أمتار مربعة في سَرِيّة كورهوغو الإقليمية في ظروف غير صحيّة، دون رعاية طبية، ولا من يزورهم، ويعيشون أحياناً دون ماء ولا كهرباء. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de vie des prisonniers et des détenus dans l'État partie, notamment des femmes, en particulier pour ce qui est de l'accès aux soins de santé, à une nourriture suffisante et à l'eau potable. | UN | 361- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف معيشة السجناء والمحتجزين في الدولة الطرف، وخاصة النساء، فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية الصحية والغذاء الكافي والماء الصالح للشرب. |
18. Le Comité est préoccupé par les conditions de travail défavorables des employés de maison notamment, dont la plupart sont des migrantes, qui perçoivent le salaire minimum le plus bas pour des journées de travail de plus de huit heures et ont des temps de repos, des prestations de pension et des congés insuffisants. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل البائسة التي تمس العمال المنزليين خاصةً، وأغلبهم من النساء المهاجرات، وهم يتقاضون الحد الأدنى من الأجر ويعملون أكثر من 8 ساعات في اليوم دون الحصول على قدرٍ كافٍ من الراحة أو على معاشات تقاعدية أو إجازات. |
18. Le Comité est préoccupé par les conditions de vie des prisonniers et des détenus dans l'État partie, notamment des femmes, en particulier pour ce qui est de l'accès aux soins de santé, à une nourriture suffisante et à l'eau potable. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف معيشة السجناء والمحتجزين في الدولة الطرف، وبخاصة النساء، فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية الصحية والغذاء الكافي والماء الصالح للشرب. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de travail discriminatoires auxquelles sont soumis les migrants et par l'absence de réglementation des conditions de travail, en particulier s'agissant des ouvriers saisonniers qui peuvent être privés de conditions de travail justes et favorables et de prestations de sécurité sociale. | UN | 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل التمييزية التي يواجهها المهاجرون وإزاء عدم وجود لوائح تنظيمية بشأن ظروف العمل، ولا سيما للعمال الموسميين الذين يمكن أن يحرموا من ظروف عمل عادلة ومواتية ومن مستحقات الضمان الاجتماعي. |
16) Le Comité est préoccupé par les conditions de vie inhumaines dans les lieux de détention, notamment la surpopulation et le manque d'hygiène. | UN | (16) ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، بما في ذلك الاكتظاظ والإصحاح الرديء في مرافق الاحتجاز. |
14) Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des mineurs, en particulier par le fait que les moins de 18 ans ne soient pas toujours séparés des adultes dans les lieux de détention. | UN | (14) ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف احتجاز الأحداث، وبخاصة أن الأشخاص الذين تقلّ أعمارهم عن 18 سنة لا يُفصلون دوماً عن الكبار في مراكز الاحتجاز. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de travail déplorables qui sont imposées aux femmes, que ce soit dans le secteur formel ou dans le secteur informel de l'économie, et en particulier par la persistance des écarts de salaire entre hommes et femmes, à caractère discriminatoire, et par l'insuffisance des prestations et des services sociaux offerts aux femmes. | UN | 374- ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل التي تواجه المرأة في كل من القطاعين المنظم وغير المنظم من الاقتصاد. ويساورها القلق خاصة إزاء استمرار أوجه التفاوت في الأجور بين المرأة والرجل على نحو ينطوي على التمييز، وإزاء افتقار المرأة إلى المنافع والخدمات الاجتماعية. |
17) Le Comité est préoccupé par les conditions générales de l'accès des détenus aux soins de santé. | UN | (17) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الظروف العامة لحصول السجناء على الرعاية الصحية. |
17) Le Comité est préoccupé par les conditions générales de l'accès des détenus aux soins de santé. | UN | (17) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الظروف العامة لحصول السجناء على الرعاية الصحية. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de vie des prisonniers et des détenus, notamment en ce qui concerne l'accès aux soins de santé, à une nourriture adéquate et à une eau potable saine. | UN | 97- ويراود اللجنة القلق بشأن ظروف عيش السجناء والمعتقلين خاصة فيما يتعلق بالانتفاع بمرافق الرعاية الصحية والغذاء الكافي ومياه الشرب المأمونة. |
18) Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des demandeurs d'asile et des immigrants en situation irrégulière dans le centre de détention pour étrangers de Metsälä, la durée de la détention et l'absence de garanties juridiques concernant cette durée. | UN | (18) ويساور اللجنة القلق من ظروف احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين في وحدة احتجاز الأجانب في ميتسالا، وطول فترة الاحتجاز، وعدم وجود ضمانات قانونية فيما يتصل بطول فترة الاحتجاز. |
15) Le Comité est préoccupé par les conditions de détention difficiles qui prévalent dans les prisons kenyanes, en raison notamment de la surpopulation, du manque de services de santé appropriés et du haut niveau de violence dans les prisons, y compris entre détenus. | UN | (15) يساور اللجنة قلق إزاء ظروف الاحتجاز القاسية في السجون الكينية، ولا سيما اكتظاظها بالسجناء، وعدم توفر الخدمات الصحية المناسبة، وارتفاع معدلات العنف داخل السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء. |
Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des condamnés à mort, en particulier par le port de fers vingt-quatre heures sur vingt-quatre, qui équivalent à un traitement cruel, inhumain ou dégradant. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوضاع احتجاز السجناء المدانين المنتظرين لتنفيذ الإعدام، ولا سيما استعمال الأصفاد على مدار الساعة، وهو بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
18) Le Comité est préoccupé par les conditions de travail des domestiques et l'absence de protection de leurs droits (art. 3, 8 et 26). | UN | (18) وتعرب اللجنة عن قلقها حيال ظروف عمل خدم المنازل، ذكوراً وإناثاً، وحيال عدم حماية حقوقهم (المواد 3 و8 و26). |