"est préoccupé par les informations faisant état" - Traduction Français en Arabe

    • بالقلق إزاء التقارير التي تفيد
        
    • بالقلق إزاء التقارير التي تشير
        
    • اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها
        
    • بالقلق إزاء المعلومات التي تشير
        
    • بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد
        
    • عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد
        
    • القلق إزاء التقارير التي تفيد
        
    • القلق إزاء ما وردها
        
    • بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير
        
    • القلق إزاء الحالات المبلغ عنها المتعلقة
        
    • القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بوقوع
        
    • القلق إزاء المعلومات الواردة عن
        
    • القلق إزاء تقارير تشير
        
    • القلق من المعلومات التي تلقتها بشأن
        
    • بالقلق إزاء التقارير التي يدعى
        
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une discrimination persistante envers les femmes enceintes en ce qui concerne l'emploi et l'accès à la justice. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز مستمر ضد النساء الحوامل من حيث الحصول على عمل والوصول إلى العدالة.
    Il est préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements, notamment de sévices sexuels, infligés aux enfants dans les centres de protection de remplacement et de la relative inertie de l'État face à ces pratiques. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات اعتداء، بما في ذلك اعتداء جنسي، في مراكز الرعاية البديلة وعدم تصدي الحكومة لهذه الانتهاكات بصورة كافية.
    Enfin, le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la vente d'enfants à des fins de sacrifices et de tueries rituels. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لتقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية.
    À ce sujet, il est préoccupé par les informations faisant état de l'ingérence de l'exécutif et de l'amovibilité des juges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'enlèvements d'enfants par des trafiquants et de leur transfert à l'étranger. UN 33- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى قيام مهربين باختطاف أطفال ونقلهم إلى الخارج.
    13. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de personnes tuées suite à la répression par les forces de sécurité, lors de différentes manifestations organisées dans le pays, notamment dans la localité de Magahama, le 27 septembre 2011 et lors de la grève des employés de la société Mines de cuivre de Mauritanie, en juillet 2012. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بموت أشخاص إثر أعمال قمع تمارسها قوات الأمن، أثناء مظاهرات مختلفة نُظمت في البلد، ولا سيما في منطقة مقامة، في 27 أيلول/سبتمبر 2011، وأثناء إضراب موظفي شركة النحاس في موريتانيا، في تموز/ يوليه 2012.
    24) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de harcèlement visant des journalistes, en particulier à Zanzibar, et de restrictions excessivement sévères imposées à la liberté d'expression (art. 19). UN 24) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض الصحفيين للمضايقات، ولا سيما في زنجبار كما تفيد بحالات تقيَّدت فيها حرية التعبير بإفراط (المادة 19).
    13. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une utilisation excessive de la force par les agents de la force publique et d'une augmentation du nombre d'enquêtes pour comportement répréhensible. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد باستخدام القوة المفرط على يد موظفي إنفاذ القوانين وزيادة في عدد التحقيقات في سوء السلوك.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'absence de syndicats indépendants dans l'État partie. UN 465- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    21. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'absence de syndicats indépendants dans l'État partie. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    19. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un taux d'abandon scolaire démesurément élevé parmi les élèves issus de l'immigration dans le deuxième cycle de l'enseignement secondaire (art. 2, al. 2, et 5 e)). UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات التسرب المدرسي بصورة غير متناسبة في أوساط الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في المراحل المتقدمة من التعليم الثانوي.
    20) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la fréquence des violences domestiques dans le pays. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد.
    20) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la fréquence des violences domestiques dans le pays. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد.
    À ce sujet, il est préoccupé par les informations faisant état de l'ingérence du pouvoir exécutif, et de l'amovibilité des juges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    33) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'enlèvements d'enfants par des trafiquants et de leur transfert à l'étranger. UN (33) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى قيام مهربين باختطاف أطفال ونقلهم إلى الخارج.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état du disfonctionnement des institutions judiciaires de l'État partie, du fait du manque de juges et de procureurs et de lacunes sur le plan de l'infrastructure, ainsi que par l'absence d'avocats de la défense à l'Est du pays. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بقصور المؤسسات القضائية في الدولة الطرف بسبب الافتقار إلى العدد الكافي من القضاة والمدعين العامين وعدم كفاية الهياكل الأساسية وعدم وجود محامين في الجزء الشرقي من البلد.
    24) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de harcèlement visant des journalistes, en particulier à Zanzibar, et de restrictions excessivement sévères imposées à la liberté d'expression (art. 19). UN (24) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض الصحفيين للمضايقات، ولا سيما في زنجبار كما تفيد بحالات تقيَّدت فيها حرية التعبير بإفراط (المادة 19).
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements que des enfants en conflit avec la loi subiraient dans les postes de police après leur arrestation. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الأطفال المخالفين للقانون يعاملون بشكل سيئ في مخافر الشرطة بعد إلقاء القبض عليهم.
    Enfin, il est préoccupé par les informations faisant état de violences sexuelles commises sur des enfants, essentiellement des filles, par des enseignants et par le fait que des châtiments corporels sont toujours appliqués dans les écoles. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات بشأن استغلال الأطفال جنسياً، وبخاصة الفتيات، من جانب المدرسين، وكذلك إزاء مواصلة ممارسة العقوبة الجسدية في المدارس.
    16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires perpétrées par les forces de police et par la médiocrité des résultats de l'action menée par les services de police pour enquêter sur ces exécutions et arrêter leurs auteurs (art. 11 et 12). UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى أعمال القتل خارج نطاق القضاء، التي ترتكبها الشرطة وعدم فعالية الجهود التي تقوم بها الشرطة للتحقيق في أعمال القتل هذه وإلقاء القبض على مرتكبيها (المادتان 11 و12).
    9) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état du recours fréquent et excessif à la détention à l'isolement des personnes en garde à vue (art. 11). UN (9) يساور اللجنة القلق إزاء الحالات المبلغ عنها المتعلقة بتكرر اللجوء إلى الحبس الانفرادي واستخدامه بشكل مفرط ضد السجناء (المادة 11).
    20. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'actes d'intimidation et de harcèlement à l'égard des communautés et des dirigeants autochtones qui mènent des activités militantes pour protéger les droits des autochtones, en particulier pour s'opposer aux mégaprojets économiques liés aux centrales hydroélectriques, à l'exploitation minière ou encore au développement touristique. UN 20- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بوقوع حالات تخويف واضطهاد ضد قادة المجتمعات المحلية الأصلية لما أبدوه من تشدد في حماية حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة في ما يتعلق بالمشاريع الاقتصادية الضخمة في ميادين الطاقة الكهرمائية، والتعدين، والأشغال العامة الكبرى أو المشاريع السياحية.
    10. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de pratiques violentes et discriminatoires subies par des enfants et des adultes handicapés dans les établissements médicaux, notamment la privation de liberté, l'usage de moyens de contention et l'administration forcée de traitements attentatoires à l'intégrité et irréversibles comme des neuroleptiques. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة عن العنف والممارسات التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط المؤسسات الطبية، بما في ذلك الحرمان من الحرية، واستعمال وسائل تقييد الحركة والإكراه على علاجات جراحِّية وذات آثار لا رجعة فيها مثل الأدوية المضادة للذّهان المؤثرة على الجهاز العصبي.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'acquisition frauduleuse de terres par d'autres personnes et de l'occupation de territoires par des groupes armés mûs par des intérêts financiers en vue de faire des cultures illicites et de la monoculture, notamment des plantations de palmiers, qui endommagent le sol et menacent la sécurité alimentaire des communautés concernées. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تقارير تشير إلى الحيازة عن طريق الاحتيال من جانب أشخاص غير الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين، وقيام مجموعات مسلحة باحتلال أراضيها لتحقيق مصالح ربحية تتمثل في زراعة محاصيل غير مشروعة وزراعة منتج واحد، ولا سيما النخيل، وهي طريقة زراعية تؤدي إلى تلف التربة وتهدد الأمن الغذائي للمجتمعات المتضررة.
    24. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs cas de persécution, d'agressions, de menaces et d'intimidations de journalistes en raison de leurs activités professionnelles (art. 19). UN 24- ويساور اللجنة القلق من المعلومات التي تلقتها بشأن الحالات العديدة للاعتداء على الصحفيين بسبب أنشطتهم المهنية وتهديدهم وتخويفهم (المادة 19).
    16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de recours excessif à la force, incluant l'utilisation de la violence physique et de gaz lacrymogène, par des membres des forces de l'ordre, lors des émeutes qui ont eu lieu à la maison de jeunes < < Ungdomshus > > de Copenhague en mars 2007. UN (16) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي يدعى فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مثل استخدام العنف الجسدي والغاز المسيِّل للدموع أثناء أعمال الشغب التي وقعت في أحد بيوت الشباب ( " Ungdomshus " ) في كوبنهاغن في آذار/مارس 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus