"est présent dans" - Traduction Français en Arabe

    • موجود في
        
    • وجود في
        
    Le Haut Représentant pour les élections, qui est présent dans la mission, participe activement au processus électoral. UN والممثل السامي المعني بالانتخابات موجود في البعثة ويشارك بنشاط في العملية الانتخابية.
    L'uranium est présent dans la nature, notamment dans la roche et le sol, et ses concentrations diffèrent selon le milieu dans lequel il se trouve. UN اليورانيوم موجود في الطبيعة ويتواجد عادة في الصخور والتربة ويعتمد تركيزه على نوعية هذه المواد.
    Ce programme de formation est présent dans toute l'Indonésie et s'est transformé en mouvement pour le développement du jeune enfant dans 17 000 villages. UN والبرنامج التدريبي موجود في شتى أنحاء إندونيسيا وقد تطور ليصبح حركة لتطوير رعاية الطفولة المبكرة في 000 17 قرية.
    En réponse à la demande du Soudan, Mme Sham Poo dit que l'UNICEF est présent dans 158 pays, dont certains sont en situation de conflit ou d'après conflit. UN ورداً على سؤال السودان قالت إن لليونيسيف وجود في 158 بلداً يوجد في عدد منها منازعات أو أوضاع تالية لمنازعات.
    Ainsi, le PNUD est présent dans 166 pays, avec 135 bureaux en bonne et due forme et du personnel de terrain dans 31 pays où il n'a pas de bureau. UN فلبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سبيل المثال وجود في 166 بلدا، من خلال 135 مكتبا قطريا مكتملا وموظفين ميدانيين في 31 بلدا لا توجد له فيها مكاتب قطرية.
    Le programme du Permis de conduire informatique international est présent dans la région depuis 2003 et a été profitable à de nombreuses personnes, y compris des femmes. UN إن البرنامج الدولي لمنح شهادات الإلمام بأساسيات تشغيل الحاسوب موجود في المنطقة منذ عام 2003، وقد استفاد منه كثيرون، ومنهم نساء.
    :: Le Centre Béninois pour le Développement des Initiatives de Base CBDIBA est présent dans le Zou, le Mono, l'Atlantique. UN - ومركز وضع المبادرات على مستوى القاعدة الشعبية في بنن موجود في مقاطعات زو ومونو وأتلانتيك.
    Les tribunaux nicaraguayens sont compétents pour connaître d'un acte commis hors du pays par un citoyen nicaraguayen chaque fois que cet acte est également érigé en infraction dans la législation nicaraguayenne et que l'auteur est présent dans le pays. UN المحاكم القضائية في نيكاراغوا هي المخوّلة بأن يحال إليها أي فعل ارتكبه خارج البلد أحد مواطني نيكاراغوا طالما أنه قد جرى تصنيف هذا الفعل كجريمة في تشريعنا وأنه موجود في البلد.
    Aucun d'entre eux n'est présent dans le labo. Open Subtitles لم يكن أيّ منها موجود في مختبر الجريمة
    Pour ce faire, les experts juridiques du Comité de droit spatial de l'Association ont bénéficié du concours de trois consultants scientifiques : le professeur Lubos Perek, de la République tchèque, qui est présent dans cette salle; le professeur Dieter Rex, de l'Allemagne; et le professeur Ricciardi, de l'Argentine. UN ويعول الخبراء القانونيون في لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، في عملهم هذا، على الدعم من ثلاثة مستشارين علميين هم البروفسور لوبوس بيريك من الجمهورية التشيكية وهو موجود في هذه القاعة؛ والبروفســـور ديتير ريكس من ألمانيا؛ والبروفسور ريكياردي من اﻷرجنتين.
    c) Que la mesure dans laquelle la pression de vapeur saturée et le coefficient d'activité dépendent de la température soit connue pour chaque composant tel qu'il est présent dans le mélange; " . UN (ج) أن يكون اعتماد درجة حرارة ضغط الغاز المشبع ومعامل نشاطه معروفاً لكل مكون موجود في المخلوط؛
    < < c) Que la mesure dans laquelle la pression de vapeur saturée et le coefficient d'activité dépendent de la température soit connue pour chaque composant tel qu'il est présent dans le mélange ; > > UN " (ج) أن تكون درجة حرارة ارتباط ضغط البخار المشبع ومعامل النشاط معروفان لكل مكون كما هو موجود في المخلوط؛ "
    On sait qu'à certains endroits, le HCBD est présent dans les eaux souterraines et l'eau de boisson mais le degré d'incertitude inhérent aux estimations concernant l'ingestion de HCBD par voie alimentaire serait relativement élevé parce que les données de surveillance disponibles sont limitées. UN ومن المعروف أن البيوتادايين السداسي الكلور موجود في المياه الجوفية ومياه الشرب في مواقع معينة، كما أن هناك درجة عالية من عدم اليقين في التقديرات الخاصة بتناول البيوتادايين السداسي الكلور في الغذاء نظراً لقلة بيانات الرصد.
    Il est établi que le HCBD est présent dans l'eau souterraine et l'eau de boisson de certains sites et un degré relativement élevé d'incertitude inhérente aux estimations concernant l'ingestion de HCBD par voie alimentaire est signalé en raison de données de surveillance limitées. UN ومن المعروف أن البيوتادايين السداسي الكلور موجود في المياه الجوفية ومياه الشرب في مواقع معينة، كما أن هناك درجة عالية من عدم اليقين في التقديرات الخاصة بتناول البيوتادايين السداسي الكلور في الغذاء نظراً لقلة بيانات الرصد.
    Comme le bêta-HCH est présent dans le sang de cordon ombilical et le lait maternel, la possibilité d'une exposition pré- et postnatale des bébés à ses effets reprotoxiques existe (USEPA, 2000). UN ونظراً لأن بيتا - HCH موجود في دم الحبل السري (المشيمة) وفي لبن الثدي، فإن الأطفال الرضع قد يتعرضون لتأثيرات تناسلية مُتْلِفَة ناتجة عن HCH داخل الرحم وخارجه (USEPA، 2000).
    Comme le bêta-HCH est présent dans le sang de cordon ombilical et le lait maternel, la possibilité d'une exposition pré- et postnatale des bébés à ses effets reprotoxiques existe (USEPA, 2000). UN ونظراً لأن سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا موجود في دم الحبل السري (المشيمة) وفي لبن الأم، فإن الأطفال الرضع قد يتعرضون لتأثيرات تناسلية مُتْلِفَة ناتجة عن سداسي كلور حلقي الهكسان داخل الرحم وخارجه (USEPA، 2000).
    Actuellement, UNIFEM est présent dans plus de 80 pays, où il répond aux besoins les plus pressants. UN 15 - ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حالياً وجود في أكثر من 80 بلداً، حيث يستجيب للاحتياجات الأكثر إلحاحاً.
    Le PAM est présent dans 33 de ces pays. UN وللبرنامج وجود في 33 من هذه البلدان.
    Le Gouvernement iranien accuse le groupe iranien d'opposition Moujahidi Khalq d'avoir commis cet acte; or l'Iraq n'est pas responsable des activités menées par ce groupe. Il faut savoir en effet que le groupe iranien d'opposition Moujahidi Khalq est présent dans d'autres pays voisins de l'Iran et qu'il compte des bureaux et des représentants dans de nombreux pays du monde. UN وإذا ما اتهمت الحكومة اﻹيرانية منظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية المعارضة بارتكاب هذا العمل فإن العراق غير مسؤول عن نشاطاتها، واﻷهم من ذلك أن لمنظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية المعارضة وجود في دول أخرى مجاورة ﻹيران إضافة إلى وجود مكاتب وممثلين لهذه المنظمة في عدد غير قليل من دول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus