"est principalement imputable" - Traduction Français en Arabe

    • يعزى أساسا
        
    • تعزى أساسا
        
    • يعزى إليه بمفرده
        
    • يعزى بشكل رئيسي
        
    • تحت هذا البند أساسا
        
    • يتمثل العامل الرئيسي
        
    • ويعود السبب الرئيسي
        
    • وتعزى الزيادة أساسا
        
    • في هذا البند أساسا
        
    • إن العامل الرئيسي الذي ساهم
        
    • الفرق أساسا
        
    • العامل الرئيسي الذي أسهم
        
    • الأكبر الوحيد
        
    • إطار هذا البند أساسا
        
    La sous-utilisation des crédits affectés aux dépenses opérationnelles est principalement imputable aux postes communications, consultants et installations et infrastructures, comme il est précisé à la section III du présent rapport. UN وسجل انخفاض في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يعزى أساسا إلى الاتصالات والخبراء الاستشاريين والمرافق والهياكل الأساسية، كما ورد شرحه في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    C. Évolution des dépenses mensuelles La hausse des dépenses observée en août 2013 est principalement imputable au paiement des frais de location et d'exploitation de deux avions et de deux hélicoptères. UN 32 - تعزى أساسا الزيادة في النفقات في آب/أغسطس 2013 إلى سداد تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين من الطائرات الثابتة الأجنحة وطائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    On trouvera dans la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication des facteurs auxquels la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre catégories ci-après : UN يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع المبينة أدناه:
    La variation, d'un montant de 7 508 500 dollars, est principalement imputable à une envolée des prix du marché pour la location et l'exploitation de huit hélicoptères civils. UN 75 - الفرق البالغ قدره 500 508 7 دولار يعزى بشكل رئيسي إلى الارتفاع الحاد في أسعار السوق المتعلقة باستئجار وتشغيل ثمان طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة.
    La diminution des dépenses enregistrée à cette rubrique est principalement imputable au fait que la mission prévoit d'acheter moins de matériel en 2007/08 qu'en 2006/07. UN 66 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند أساسا إلى نية البعثة اقتناء كمية من المعدات في الفترة 2007/2008 أقل بالمقارنة بالفترة 2006/2007.
    La variation (3 425 400 dollars) est principalement imputable à l'accroissement des dépenses afférentes au fret aérien et de surface pour le transport du matériel appartenant aux contingents sur le théâtre des opérations. UN 22 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 400 425 3 دولار تحت هذا البند في الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالشحن الجوي والبري فيما يتصل بنقل المعدات المملوكة للوحدات داخل مسرح العمليات.
    Ce retard dans le signalement et le traitement des affaires est principalement imputable au manque de personnel dans les services de police et du Directeur des poursuites publiques et à l'arriéré judiciaire de certains tribunaux. UN ويعود السبب الرئيسي في تأخير إيداع الدعاوى والفصل فيها إلى نقص الموظفين في الشرطة وفي مكتب مدير النيابات العامة والكم الهائل من الدعاوى المتراكمة أمام المحاكم.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    La sous-utilisation des crédits ouverts à la rubrique Dépenses opérationnelles (5 408 700 dollars) est principalement imputable : UN 8 - وفي إطار التكاليف التشغيلية، يعزى أساسا نقص الإنفاق البالغ 700 408 5 دولار إلى ما يلي:
    Le solde inutilisé est principalement imputable aux délais de déploiement du personnel de police des Nations Unies, de sorte que les effectifs moyens de la police déployés chaque mois (645 policiers) ont été moindres que ceux prévus au budget (715 policiers). UN 17 - الرصيد غير المستخدم يعزى أساسا إلى تأخر نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، بمتوسط نشر شهري قدره 645 فردا مقارنة بالمتوسط الشهري المدرج في الميزانية وقدره 715 ضابط شرطة.
    La diminution sous cette rubrique est principalement imputable à la baisse du prix de l'essence et à la réduction du nombre de déplacements effectués par les observateurs militaires, les membres de la police civile et d'autres membres du personnel international. UN 6 - النقصان الحادث في هذا البند يعزى أساسا إلى انخفاض أسعار البنزين، وانخفاض وتيرة سفر المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    L'augmentation par rapport aux ressources approuvées en 2003/04 est principalement imputable à une modification des coûts salariaux standard. UN والزيادة على الموارد المعتمدة للفترة 2003/2004 تعزى أساسا إلى تغير تكاليف المرتبات القياسية.
    Cette augmentation, qui est principalement imputable aux dépenses de postes, intervient malgré le fait que le nombre de postes ait été ramené de 152 à 149. UN وتأتي هذه الزيادة، التي تعزى أساسا إلى الموارد المخصصة للوظائف، بالرغم من أن عدد الوظائف المطلوبة انخفض من 152 إلى 149 وظيفة.
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN إشارة توضيحية يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication des facteurs auxquels la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN إشارة توضيحية يبين هذا الباب أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    La variation, d'un montant de 412 200 dollars, est principalement imputable à l'augmentation du coût de la location et de l'exploitation d'un cargo côtier utilisé le long des côtes ouest-africaines pour appuyer les forces déployées. UN 77 - الفرق البالغ قدره 200 412 دولار يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة أسعار السوق المتعلقة بالتكاليف المرتبطة باستئجار وتشغيل سفن الشحن الساحلية للعمل على امتداد سواحل غرب أفريقيا، من أجل توفير الدعم للقوات المنتشرة.
    La variation enregistrée à cette rubrique est principalement imputable à l'augmentation du coût moyen des voyages des membres du personnel de police des Nations Unies calculé sur la base des dépenses effectives durant l'exercice 2006/07. UN 53 - يعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف سفر أفراد شرطة الأمم المتحدة استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في الفترة 2006/2007.
    Le montant de 16 060 900 dollars qui est demandé est principalement imputable au déploiement intégral, d'ici à novembre 2005, des cinq unités de police constituées autorisées, soit un effectif total de 625 policiers. UN 52 - يتمثل العامل الرئيسي المساهم في الاحتياج إلى مبلغ 900 060 16 دولار في هذا البند في التوزيع الكامل لخمس من وحدات الشرطة المشكلة المأذون بها ومجموع قوامها 625 فردا بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'écart entre les ressources demandées en 2012 et le budget approuvé pour 2011 est principalement imputable à l'application d'un taux de vacance de 30 % aux traitements et dépenses communes de personnel, contre un taux de 18 % prévu au budget en 2011. UN 159 - ويعود السبب الرئيسي للفرق بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 إلى تطبيق معدل شغور يبلغ 30 في المائة على تقديرات المرتبات وتكاليف الموظفين ذات الصلة، مقارنة بمعدل 18 في المائة المدرج في الميزانية لعام 2011 .
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    La variation de 9 146 600 dollars est principalement imputable à l'augmentation prévue de l'effectif autorisé de la police civile (qui passe ainsi à 391 policiers, soit 123 policiers supplémentaires). UN 51 - يرجع الفرق البالغ 600 146 9 دولار في هذا البند أساسا إلى زيادة القوام المأذون به من أفراد الشرطة المدنية بـ 123 فردا ليبلغ بذلك مجموع عددهم 391 فردا.
    La variation, soit 147 100 dollars, est principalement imputable à l'augmentation des ressources nécessaires au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et des contributions du personnel recruté sur le plan international. UN 13 - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في إحداث الفرق البالغ 100 147 دولار في إطار هذا البند هو زيادة الاعتماد الذي خصص للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة إلى الموظفين الدوليين.
    L'écart est principalement imputable à une réduction des besoins en carburants. UN يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود
    La variation (3 223 100 dollars) est principalement imputable à la diminution des ressources nécessaires pour l'acquisition du matériel informatique, qui sera menée à son terme au cours de l'exercice 2004/05. UN 37 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 100 223 3 دولار تحت هذا البند هو خفض الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات التي ستنتهي إجراءات شرائها خلال الفترة 2004/2005.
    On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يبين الفرع الثالث من هذا التقرير العامل الأكبر الوحيد الذي أسهم في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة ومحددة ومدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية:
    La diminution des ressources demandées à cette rubrique est principalement imputable au coût moins élevé des travaux de rénovation et d'aménagement prévus pour l'exercice 2007/08 par rapport à l'exercice précédent, en raison de la réalisation complète des projets majeurs prévue pendant l'exercice 2006/07. UN 34 - يعزى الفرق في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض تكاليف مشاريع التعديل والتجديد المقررة للفترة 2007-2008 مقارنة بالفترة 2006-2007 من جراء الاستكمال المقرر للمشاريع الرئيسية خلال الفترة 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus