"est puni" - Traduction Français en Arabe

    • يعاقب
        
    • ويعاقب
        
    • يُعاقب
        
    • يُعاقَب
        
    • يعاقَب
        
    • هي السجن
        
    • ويُعاقب
        
    • على معاقبة
        
    • فيعاقب عليه
        
    Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. UN يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    Le même acte, commis à l'égard d'une femme non encore en âge de se marier, est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus. UN ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    L'enlèvement d'une personne est puni d'au moins quinze ans de réclusion criminelle lorsque: UN يعاقب الخاطف بالسجن لا أقل من خمس عشرة سنة
    Le transfert d'armes est puni par le Code pénal andorran. UN ويعاقب القانون الجنائي الأندوري على نقل الأسلحة.
    :: est puni d'un emprisonnement de 10 à 20 ans tout individu ayant participé à la réunion de cette bande; UN :: يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛
    Quiconque tente de commettre une infraction de traite d'êtres humains est puni de la même peine que s'il l'avait commise. UN يعاقب على الشروع في جريمة الاتجار بالبشر بعقوبة الجريمة التامة.
    Tout meurtre ou tout attentat à la vie est puni par la loi. UN وأي جريمة قتل أو محاولة الاعتداء على حياة أي شخص يعاقب عليها بحكم القانون.
    - Quiconque crée, fonde, organise ou dirige toute association, corps, groupe ou organisation qualifié de type terroriste, est puni de la réclusion criminelle; UN يعاقب أي شخص يُنشئ جمعية أو هيئة أو جماعة أو منظمة إرهابية أو يمولها أو ينظمها أو يديرها بالسجن الجنائي؛
    Tout fonctionnaire qui délivre à autrui un faux certificat aux fins de constater une qualité ou des états de service est puni d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de deux ans ou d'une amende. UN يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    Article 265 : Quiconque falsifie tout ou partie d'une écriture publique ou authentique de façon à causer un préjudice est puni d'un emprisonnement de deux à cinq ans. UN المادة 265: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمسة سنوات من يزور بصورة كاملة أو جزئية نص وثيقة عامة أو أصلية على نحو تترتب عليه أضرار.
    L'on peut constater que le terrorisme aérien est puni par des peines criminelles. UN وتجدر ملاحظة أن الإرهاب الجوي يعاقب عليه باعتباره جناية.
    L'on peut constater que le terrorisme aérien est puni par des peines criminelles. UN وتجدر ملاحظة أن الإرهاب الجوي يعاقب عليه باعتباره جناية.
    D'après cette disposition, quiconque s'associe à autrui dans le dessein de commettre des actes criminels graves est puni d'une peine plus lourde. UN ووفقا لهذه القاعدة، فإن من ينضم إلى غيره بغرض ارتكاب جرائم خطيرة يعاقب بعقوبة أشد.
    Elle souhaiterait savoir si, dans la pratique, le fait d'effectuer un test de virginité sans l'accord de la femme est puni par la loi. UN وتود معرفة ما إذا كان إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة يعاقب عليه القانون.
    Le viol est puni d'une peine maximale de 15 ans d'emprisonnement. UN :: يعاقب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة.
    Quiconque contribue au délit en tant qu'exécutant ou complice est puni de la peine prévue pour le délit même, sauf disposition contraire de la loi. UN من ساهم في الجريمة بوصفه فاعلا أو شريكا يعاقب بالعقوبة المقررة لها ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Le transfert d'armes est puni par le Code pénal andorran. UN ويعاقب القانون الجنائي الأندوري على نقل الأسلحة.
    Le viol est puni de 15 à 30 ans de réclusion criminelle, selon les circonstances. UN ويعاقب الاغتصاب بالسجن مع اﻷشغال الشاقة من ١٥ سنة إلى ٣٠ سنة، حسب الظروف.
    - est puni d'un emprisonnement de 10 à 20 ans tout individu ayant participé à la réunion de cette bande; UN - يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛
    Quiconque accepte, en toute connaissance de cause, les services [d'une victime de la traite] est puni d'une peine d'emprisonnement de six mois minimum. UN يُعاقَب بالسجن لمدة أقلها ستة أشهر كل من يقبل عن معرفة تامة العمل الذي يؤديه [ضحية اتجار].
    Dans certains pays où l'homosexualité constitue un délit, un garçon de moins de 18 ans victime d'exploitation sexuelle est puni par la loi pour cause de relations homosexuelles. UN وفي بلدان معينة حيث تُعتبر المثلية الجنسية جريمة، يعاقَب الصبي دون سن الثامنة عشرة في حال وقوعه ضحية للاستغلال الجنسي بموجب القانون لممارسة علاقات المثلية الجنسية.
    D'après les renseignements dont dispose le Conseil, le refus de se soumettre au service militaire en République arabe syrienne est puni de deux à six mois d'emprisonnement. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للمجلس، فإن عقوبة رفض القيام بالخدمة العسكرية في سوريا هي السجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    L'exposition ou le délaissement qui a entraîné une mutilation ou une infirmité est puni d'une servitude pénale de dix ans. UN ويُعاقب على التعريض أو التخلي الذي يفضي إلى تشويه أو عجز بالسجن 10 سنوات.
    En Azerbaïdjan, la prostitution est interdite : aux termes de l'article 308 du Code des contraventions, l'exercice de la prostitution est puni d'une amende de 35 à 40 unités financières conventionnelles. UN والبغاء محظور في أذربيجان، والمادة 308 من قانون المخالفات تنص على معاقبة ممارسة البغاء بغرامة تتراوح بين 35 و 40 وحدة نقدية تقليدية.
    Quant au viol, il est puni par l'article 320 du Code pénal. UN أما الاغتصاب فيعاقب عليه بموجب المادة ٠٢٣ من قانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus