"est quand" - Traduction Français en Arabe

    • متى
        
    • هو عندما
        
    • هي عندما
        
    • يحصل عندما
        
    • هنا عندما
        
    • يكون عندما
        
    • هي حينما
        
    • هو حين
        
    • أنه حينما
        
    • وذلك عندما
        
    • وهو حين
        
    • هى عندما
        
    • هي حيث
        
    • مستعد عندما
        
    On la verra pour son anniversaire. C'est quand le prochain ? Open Subtitles .سوف نراها في عيد ميلادها متى موعد العيد المهم؟
    C'est quand la dernière fois où t'as joui si fort que tu savais plus où t'étais? Open Subtitles متى كانت آخر مرة وصلت شهوتك للذروة حتى أنكِ نسيتِ أين أنتِ ؟
    C'est quand que tu as entendu les deux mots dans la même phrase ? Open Subtitles متى كانت آخر مرة سمعتِ فيها هذين الشيئين في جملة واحدة؟
    Les seuls moments où on ne se disputait pas, c'est quand on faisait l'amour. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي لم نكن نتشاجر فيها هو عندما نمارس الحب
    On dit que la pire tragédie, c'est quand un père survit à son fils. Open Subtitles يقولون أن أسوء مصيبة هي عندما يعيش الأب أطول من إبنه
    C'est quand la dernière fois que tu as mangé ? Open Subtitles متى كانت آخر مرة تسنى لك فيها تناول الطعام؟
    C'est quand la dernière fois que t'as arrêté pour quelques heures ? Open Subtitles متى كانت آخر مرة توقفت عن الشرب لبضع ساعات؟
    C'est quand le bon moment pour dire que mes couilles ont été écrasées ? Open Subtitles متى سيكون الوقت مناسبًا للتحدث عن متى سأمارس الجنس؟
    C'est quand la dernière fois que tu t'es ramené et que t'as lâché une liasse comme celle-là ? Open Subtitles متى آخرة مرة دخلت إلى هنا ورميت نقوداً مثل هذه؟
    Donc la vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu ? Open Subtitles إذا ، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تسأل نفسك عنه هو متى ستراني مجددا؟
    C'est quand la dernière fois que je t'ai demandé une faveur ? Open Subtitles فرانكي, متى كانت آخر مرة طلبت منك معروفًا
    - C'est quand la dernière fois que Dieu a répondu à une de nos prières ? Open Subtitles متى كانت المرة الأخيرة التي إستجاب بها الإله لإحدى صلواتنا؟
    C'est quand, l'enterrement de vie de garçon ? Open Subtitles اجل، متى يكون حفل وداع العزوبية؟ لا ارى اي شيء عنه هنا
    C'est quand le prochain service des gays ? Open Subtitles إذا متى مناوبة الإطفائيين الشواذ القادمة؟
    Ouais, la chose dont je me souviens est, quand Mitchell a raconté cette histoire, il gloussait en la racontant. Open Subtitles نعم الشيء الذي اذكره هو عندما أخبرنا ميتشل بتلك القصة كيف كان يضحك طوال الوقت
    Le genre de solitude dont je parle, c'est quand tu n'as plus d'espoir. Open Subtitles نوع الوحدة الذي أتحدث عنه هو عندما تشعر أن لم يعد لديك شيء
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été dévoilé. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Tu sais comment elle est quand tu gardes des choses pour plus tard. Open Subtitles لأنك تعلم ماذا يحصل عندما تحفظ الأشياء لما بعد
    Là, c'est quand la police fédérale est venue la chercher. Open Subtitles هنا عندما شرطة الولاية ظهر لأخذه إلى مختبر الجريمة.
    Un bon pari, c'est quand la chance est supérieur au risque. Open Subtitles الرهان الجيد يكون عندما تكون النتائج ليس بها مخاطرة
    Et j'ai réalisé que la seule fois où je me suis vraiment sentie vivante est quand je suis avec toi. Open Subtitles ولقد أدركت أن المرة الوحيدة التي شعرت بالحياة فيها هي حينما كنت معك.
    La fréquence est juste sur la gâchette. L'important est quand il se déplace dans le loup-garou. Open Subtitles ما التردد إلّا عامل منشّط، أهم جزء هو حين يتحوّل إلى مذؤوب.
    C'est quand un soldat perd la capacité de voir au-delà des horreurs de la guerre. Open Subtitles أنه حينما يفقد الجندي القدرة على الرؤية أي شئ بعد أهوال الحرب
    Mais j'ai finalement trouvé la nuit dernière. C'est quand elle m'a dit qu'elle allait quitter l'équipe du Ballet. Open Subtitles لكنّي واجهتها حول ذلك الليلة الماضية، وذلك عندما أخبرتني أنّها ستترك شركة الباليه.
    Chez l'homme, biologiquement, c'est quand le cœur s'arrête de battre. Open Subtitles بالنسبة للبشر، هناك تعريف حيويّ. وهو حين يتوقّف القلب عن الخفقان.
    C'est quand le sens littéral est l'opposé du sens implicite. Open Subtitles هى عندما يخالف المعنى الحقيقى المعنى الحرفى تماماً
    Ce point passé c'est quand ma mère a été assassinée. Open Subtitles هذه النقطة الماضية هي حيث قُتلت أمي
    Oui. C'est quand vous voulez, Egg. Open Subtitles أجل، مستعد عندما تكون أنت كذلك " إيج "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus