"est que nous sommes" - Traduction Français en Arabe

    • هو أننا
        
    • هي أننا
        
    Ce qui est encore plus important est que nous sommes arrivés au résultat d'aujourd'hui par le consensus et la coopération, plutôt que par la pression et la coercition. UN ومما يتسم بأهمية أكبر هو أننا توصلنا إلى النتائج التي حققناها اليوم بتوافق الآراء وبالتعاون، بدلا من الضغوط أو الإكراه.
    Donc, mon point de vue est que nous sommes tous des parties essentielles d'une machine. Open Subtitles لذا وجهة نظري هو أننا جميعا أجزاء آلة قابلة للإستبدال
    La bonne nouvelle est que nous sommes en contact avec une demi douzaine d'hommes qui ont réussi à s'échapper. Open Subtitles الخبر الجيد هو أننا على تواصل مع بعض الرجال الذين هربوا
    Ce qui rend le cerveau si difficile à comprendre est que nous sommes coincés à l'intérieur. Open Subtitles أتعلمين؟ جزء مما يجعل المخ صعب الفهم هو أننا محبوسون بداخله
    Le bilan qui s'impose est que nous sommes restés en deçà de ce que nous devions faire. UN والنتيجة النهائية بعد أن وضعنا في المحك، هي أننا أقل من المستوى المطلوب.
    Il y a une raison pour laquelle sa couverture est que nous sommes séparés et que nos parents sont morts. Open Subtitles هناك سبب لكون غطائه هو أننا مبعدون .ووالدينا ميتين
    LA première raison est que nous sommes l'un des rares cabinet important encore là parce que nous n'oublions pas que c'est le client avant tout. Open Subtitles والسبب الرئيسي في كوننا إحدى الشركات الكبيرة القليلة التي ما زالت ثابتة هو أننا لا ننسى أن العميل يأتي في المقام الأول
    Ouais, ce qu'il faut se rappeler c'est que nous sommes tous excepté le seul Stan burley assez loin d'une réaffectation. Open Subtitles الشئ الذى يجب تذكره هو أننا جميعا على بعد ستان بيرلى واحد من الاستقاله
    L'important, c'est que nous sommes là, l'un pour l'autre pour traverser ces moments confus. Open Subtitles الأمر الأهم هو أننا مع بعضنا، لتخطي هذه اللحظات المُربكة.
    Ce que beaucoup de gens ne comprennent pas à propos des gens qui vendent et installent les fenêtres sur-mesures c'est que nous sommes très créatifs. Open Subtitles ما لا يفهمه الكثير من الناس عن الأشخاص العاملين كوسيط ومثبت للنوافذ المخصصة هو أننا مبدعون للغاية.
    42. Mon interprétation personnelle de la première semaine de débat est que nous sommes, dans une large mesure, d'accord sur l'analyse de la situation. UN ٤٢ - وختاما، فإن تفسيري الشخصي لمداولات اﻷسبوع اﻷول هو أننا نتشاطر منظورا مشتركا واسعا يتعلق بالحالة الراهنة.
    Ces motifs sont pourtant clairs et la preuve en est que nous sommes le seul pays qui ait détruit unilatéralement son arsenal d'armes nucléaires. UN إن دافع جنوب أفريقيا في هذه المسألة واضح، والدليل على ذلك هو أننا البلد الوحيد الذي عمد من جانب واحد إلى تدمير ترسانته الخاصة به من اﻷسلحة النووية.
    Le fait est que nous sommes tous victimes de nos propres contradictions. UN والواقع هو أننا جميعا ضحايا لتناقضاتنا.
    Le deuxième paramètre est que nous sommes plus que jamais convaincus dans notre soutien à l'Allemagne, au Brésil, à l'Inde et au Japon comme membres permanents du Conseil de sécurité. UN البارامتر الثاني هو أننا مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بتأييدنا لأن تصبح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    Et sa première impression de nous est que nous sommes idiots. Open Subtitles و أول انطباع له واحد منا هو أننا أغبياء .
    Tu vois, le leçon ici, c'est que nous sommes une équipe. Open Subtitles ترى، الدرس هنا هو أننا فريق، كل الحق.
    La chose importante est que nous sommes à nouveau une famille. Open Subtitles المهم هو أننا عدنا أسرة مجدداً
    La seule différence est que nous sommes en bodybuilding Open Subtitles والفرق الوحيد هو أننا في كمال الاجسام
    Ce que nous essayons de dire, c'est que nous sommes vraiment désolés. Open Subtitles الذي كنا نحاول قوله هو أننا آسفين جداً
    Le message que je tiens à faire passer aujourd'hui est que nous sommes disposés à nous engager davantage si nécessaire. UN ورسالتي اليوم هي أننا على أهبة الاستعداد لعمل المزيد حينما يُطلب إلينا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus