Ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général d'avoir présenté cette année encore un rapport très approfondi et détaillé. | UN | ووفدي ممتن لﻷمين العام على تقديمه، مرة أخرى هذه السنة، تقريرا شاملا ومفصلا بمعنى الكلمة. |
L'Union européenne vous est reconnaissante, Monsieur le Président, d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui. | UN | والاتحاد الأوروبي ممتن لكم سيدي الرئيس لأنكم نظمتم هذه المناقشات اليوم. |
Plusieurs délégations ont fait preuve d'une grande flexibilité, sa délégation leur en est reconnaissante. | UN | وأظهر العديد من الوفود مرونة كبيرة، ووفدها يشعر بالامتنان الشديد لذلك. |
La Slovénie est reconnaissante à la République démocratique populaire lao et aux Amis du Président pour leur contribution aux préparatifs de la réunion de Vientiane. | UN | وتشعر سلوفينيا بالامتنان لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ولأصدقاء الرئيس على جهودهم في التحضير لاجتماع فينتيان. |
Tous ces échanges lui ont fourni de précieuses orientations pour l'établissement du présent rapport, et elle est reconnaissante envers tous ceux qui ont apporté leur contribution. | UN | وقدمت المناقشات إرشادات قيمة إلى المقررة الخاصة لإعداد هذا التقرير، وهي تعرب عن امتنانها لجميع الذين ساهموا فيه. |
Compte tenu de ces circonstances, la Nouvelle-Zélande est reconnaissante au Secrétaire général de ses initiatives en vue de faire avancer l'ordre du jour du désarmement. | UN | وفي ظل تلك الظروف، ما زالت نيوزيلندا ممتنة للجهود التي يبذلها الأمين العام لإحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح. |
Ma délégation est reconnaissante à M. Walter Kälin pour les corrections apportées. | UN | يعرب وفد بلدي عن امتنانه للسيد والتر كيلين على هذه التصويبات. |
La délégation bolivienne est reconnaissante à l'Organisation des Nations Unies de l'aide précieuse qu'elle lui a apportée à cet égard. | UN | وأعرب عن امتنان وفده للمساعدة القيِّمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذه العملية. |
Ma délégation est reconnaissante à tous les pays qui l'ont parrainé de l'appui qu'ils ont manifesté pour cet important projet de résolution. | UN | وإن وفدي ممتن لكل البلدان المقدمة على تأييدها لمشروع القرار الهام هذا. |
La Tanzanie est reconnaissante aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières en ce qui concerne la mission et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Ma délégation est reconnaissante des améliorations apportées au texte par des collègues durant une série de consultations. | UN | ووفدي ممتن للزملاء لما أدخلوه من تحسينات على النص من خلال سلسلة من المشاورات غير الرسمية. |
Ma délégation est reconnaissante aux délégations qui ont apporté des améliorations au texte au cours d'une série de consultations. | UN | ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية. |
Celle-ci est reconnaissante envers les organisations non gouvernementales qui lui apportent leur concours. | UN | ويشعر بلده بالامتنان للمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدات. |
La population nous est reconnaissante des résultats obtenus. | UN | ويشعر الناس بالامتنان لنا؛ فقد قمنا بعمل جيد. |
La République de Saint-Marin est reconnaissante au Secrétaire général de ses interventions rapides et de grande ampleur au profit des populations touchées. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
La représentante de l'Inde est reconnaissante aux six coordonnateurs d'avoir mené les débats sur d'importantes questions relatives à l'application du Protocole. | UN | وأعربت ممثلة الهند عن امتنانها للمنسقين الستة على إدارتهم المناقشات التي تناولت مسائل هامة تتعلق بتطبيق البروتوكول. |
Elle est reconnaissante à tous les Somaliens qui lui ont apporté leur concours pendant cette mission. | UN | وتعرب عن امتنانها لجميع الصوماليين الذين ساعدوها أثناء زيارتها. |
L'oratrice est reconnaissante à l'UNICEF pour son assistance dans ce domaine. | UN | وأعربت عن امتنانها لليونيسيف لمساعدتها في هذا المجال. |
La Slovénie est reconnaissante aux collègues du P-6 de cette année pour leur travail et pour leur assistance au groupe des États observateurs. | UN | وسلوفينيا ممتنة للرؤساء الستة الزملاء هذا العام لعملهم ولكل المساعدة التي قدّموها لمجموعة الدول المراقبة. |
Notre action en Afghanistan et en Iraq a été appuyée par maints gouvernements, et l'Amérique est reconnaissante à chacun d'entre eux. | UN | لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها. |
Ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général Kofi Annan de l'importante allocution qu'il vient de prononcer, qui est pertinente quant à l'examen de notre point de l'ordre du jour. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام، كوفي عنان، لخطابه الهام الذي ألقاه قبل قليل والمتعلق بنظرنا في الموضوع. |
L'Union européenne est reconnaissante au Coordonnateur de cette précision importante. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن امتنانه للمنسق على هذا التوضيح الهام. |
La délégation cubaine est reconnaissante aux pays du Groupe des 77 et à la Chine d'avoir résisté à ces manœuvres honteuses qui devraient être condamnées. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لبلدان مجموعة الـ 77 والصين لمقاومتها هذه الأساليب المشينة التي تستوجب الإدانة. |
Celle-ci est reconnaissante des efforts déployés par les membres pour se mettre au fait de la situation au Maroc. | UN | ويشكر الوفد اﻷعضاء على ما بذلوه من جهود للاطلاع على الحالة في المغرب. |