"est rentrés" - Traduction Français en Arabe

    • عدنا
        
    • رجعنا إلى المنزل
        
    Quand on est rentrés à Sateda, il ne restait plus rien. Open Subtitles عندما عدنا لساتيدا لم يكن هناك أي شيء باقي
    On est rentrés chez toi et tu avais toujours la bague. Open Subtitles عدنا إلي مكاننا ثم أكتشفتِ أن الخاتم لايزال بأصبعِك
    On est rentrés à l'hôtel et Santana a pété un câble. Open Subtitles حديثك. حسناً ,عندما عدنا الى الفندق ,فقدت سانتانا عقلها.
    Tu sais pourquoi on est rentrés de Galveston plus tôt? Open Subtitles هل تعرف لماذا عدنا من جالفستون ذلك قريبا؟
    Enfin, on est rentrés et on a fait l'amour toute la nuit. Open Subtitles على كلِ رجعنا إلى المنزل وضاجعنا بعضنا طوال الليل
    Peut-être que maintenant qu'on est rentrés à Los Angeles les choses iront mieux. Open Subtitles ربما الآن كوننا عدنا للوس آنجليس ستكون الأمور أكثر سلاسة
    On est rentrés tard hier soir et il n'était pas là. Open Subtitles عدنا متاخرين للمنزل بالامس ولم يكن موجودا
    Je ne lui ai pas parlé depuis qu'on est rentrés d'Afrique, mais je ne veux pas que la trêve soit brisée. Open Subtitles أعني، لم أتحدث إليه منذ ان عدنا من أفريقيا، ولكن لا أريد أي شيء يكسر الهدنة
    Bébé, on est rentrés, car tu n'étais pas encore prêt à sortir. Open Subtitles حسنًا، أيها الصغير لقد عدنا للمنزل لأنك لست مستعد للخروج بعد
    On est rentrés juste à temps pour soumettre notre offre avant la date butoir du gouvernement. Open Subtitles {\cH00ffff\i1}وقد عدنا في الوقت المناسب لنطرح مناقصتنا قبل الموعد النهائي الذي حدَّدته الحكومة
    Puis on est rentrés et on a baisé jusqu'à plus pouvoir. Open Subtitles عدنا الى البيت, ومارسنا الجنس حتى انفجرنا
    On est rentrés pour faire une sieste et on a dormi pendant les feux d'artifices. Open Subtitles عدنا للمنزل لغفوة سريعة و نمنا طوال عرض الالعاب النارية
    Général, les hallucinations ont commencé quand on est rentrés avec l'appareil. Open Subtitles سيدي الجنرال هاموند هذه الرؤى بدأت فقط عندما عدنا مع الجهاز
    On est rentrés, Quinn. C'est terminé. Open Subtitles نحن قد عدنا إلى عالمنا يا كوين لقد إنتهى الأمر
    Quand on est rentrés de l'audience, elle... a sorti tous les vêtements de Walter. Open Subtitles عندما عدنا من جلسة مجلس العفو أخذت كل ملابس والتر من الخزانة ووضعتها فى صناديق
    On est rentrés à la maison, le frigo plein de nourriture, Il y avait eu une coupure de courant. Open Subtitles عندما عدنا الى البيت,وجدنا البراد ممتلئ باالطعام الذي لم يكن موجودا..
    Et puis, jeudi dernier, on a mangé mexicain, il a bu beaucoup d'eau, car c'était épicé et il est allé aux toilettes dès qu'on est rentrés. Open Subtitles الماء من كمية وشرب مكسيكياً, طعاماً تناول حين التوابل كثير الطعام لأن المنزل إلى عدنا حالما الحمام إلى فذهب
    On a traîné, il m'a montré sa bite et on est rentrés. Open Subtitles ، على أية حال ، جلسنا هناك لفترة . ثم أراني عضوه الذكري ، ثم عدنا هنا
    Quand on est rentrés ces fleurs étaient partout. Open Subtitles و حين عدنا للمنزل ..وجدت تلك الزهرة في كل مكان
    on est rentrés en bateau la nuit dernière on a marché à travers les bois, séparés, au cas où pourquoi tu nous a pas écrit? Open Subtitles عدنا عن طريق القارب ليلة البارحة تفرقنا للاحتياط, ثم مشيت إلى هنا عن طريق الغابة لماذا لم تكتب إلينا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus