"est sanctionnée par" - Traduction Français en Arabe

    • ويعاقب
        
    Toute violation de cet article est sanctionnée par des amendes infligées par l'Inspection nationale du travail. UN ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل.
    Toute violation de l'égalité des citoyens est sanctionnée par la loi. UN ويعاقب القانون على أي انتهاك للمساواة بين المواطنين.
    La traite des personnes à l'intérieur du pays est sanctionnée par la loi. UN ويعاقب القانون الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    La détention illégale d'armes est sanctionnée par la loi. UN ويعاقب القانون على احتياز الأسلحة دون رخصة.
    Toute aide apportée dans ce domaine est sanctionnée par la législation autrichienne. UN ويعاقب القانون النمساوي على أي دعم من هذا القبيل.
    Toute infraction à cette loi est sanctionnée par le Code pénal vietnamien. UN ويعاقب القانون الجنائي لفييت نام على انتهاكات هذه الأنظمة.
    La fabrication illicite d'armes de destruction massive est sanctionnée par la réclusion à perpétuité. UN ويعاقب على جريمة صنع أسلحة الدمار الشامل بصورة غير قانونية بعقوبة السجن مدى الحياة.
    La violation des mesures restrictives imposées par les organisations internationales est sanctionnée par le Code pénal de la République d'Estonie. UN ويعاقب القانون الجنائي لجمهورية إستونيا على الانتهاكات المرتكبة للتدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية.
    La personne responsable au sein de la société ou de la personne morale est sanctionnée par une amende allant de 10 000 à 50 000 dinars. UN ويعاقب الشخص المسؤول في الشركة أو الكيان القانوني الآخر على المخالفة بغرامة تتراوح بين 000 10 و000 50 دينار صربي.
    Toute infraction à l'égalité entre les sexes est sanctionnée par la loi. UN ويعاقب القانون على كل إخلال بالمساواة بين الجنسين.
    Cette infraction est sanctionnée par une peine de prison de 2 à 10 ans. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى 10 سنوات.
    La fabrication illicite d'armes de destruction massive est sanctionnée par la réclusion à perpétuité. UN ويعاقب على جريمة صنع أسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بعقوبة السجن مدى الحياة.
    Les hommes et les femmes ont au Turkménistan des droits civils égaux. Toute infraction à cette égalité entre les sexes est sanctionnée par la loi (art. 20). UN ويتمتع الرجال والنساء في تركمانستان، بموجب المادة 20، بحقوق مدنية متساوية، ويعاقب القانون على انتهاك المساواة بين الجنسين.
    Dans la majorité des pays, la violence à l'école, y compris le fait de maltraiter et battre les enfants, est considérée comme inadmissible et est sanctionnée par des mesures disciplinaires. UN وفي غالبية البلدان، يعتبر العنف في المدارس، بما في ذلك سوء معاملة الأطفال وضربهم، أمرا غير مسموح به ويعاقب عليه بتدابير تأديبية.
    La participation d'acteurs non étatiques à des activités visées au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1540 (2004), à des fins délictueuses, est sanctionnée par le Code pénal (Wetboek van Strafrecht). UN 2-5 ويعاقب القانون الجنائي مشاركة الأطراف من غير الدول لأغراض إجرامية في الأنشطة المشار إليها في الفقرة 2 من المنطوق.
    La première infraction est sanctionnée par une amende d'un montant maximal de 50 000 vatus ou six mois d'emprisonnement au maximum. UN ويعاقب مرتكبو الجريمة المذكورة، في حال الجريمة الأولى بغرامة لا تتجاوز 000 50 فاتــو أو السجن مدة أقصاها 6 أشهر، أو الغرامة والسجن معا.
    Toute infraction à l'égalité entre les sexes est sanctionnée par la loi (art. 20 de la Constitution). UN ويعاقب القانون على أي انتهاك للمساواة بين الجنسين (المادة 20 من دستور تركمانستان).
    Cette infraction est sanctionnée par une amende de 100 000 dollars du Brunéi au maximum, ou une peine d'emprisonnement d'une durée n'excédant pas cinq (5) ans, ou les deux à la fois. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بغرامة لا تتجاوز 000 100 دولار بروني أو السجن لمدة لا تتجاوز خمس (5) سنوات أو كليهما.
    L'article 42 de la loi de 1984 sur la sécurité intérieure permet de poursuivre toute personne qui, à l'intérieur ou à l'extérieur d'une zone de sécurité, sollicite, collecte ou reçoit des fournitures de toute autre personne destinées à un terroriste; cette infraction est sanctionnée par une peine d'emprisonnement à vie. UN 5 - تجرم المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " أي شخص، ضمن المنطقة الأمنية أو خارجها، يطلب أو يجمع أو يستلم أي إمدادات من أي شخص آخر لاستخدامها من قبل أي إرهابي " ، ويعاقب بالسجن مدى الحياة.
    La méconnaissance de cette obligation est sanctionnée par la confiscation du corps du délit ou, lorsque la saisie n'aura pu être faite, d'une somme en tenant lieu et d'une amende égale, au minimum, au quart et, au maximum, au montant de la somme sur laquelle a porté l'infraction ou la tentative d'infraction. UN ويعاقب على تجاهل هذا الالتزام بمصادرة جسم الجريمة، أو عندما لا يتم الحجز يعاقب بمبلغ مالي يكون بمثابة غرامة تعادل، في حدها الأدنى، ربع المبلغ الذي تعلقت به الجريمة أو الشروع في الجريمة، وتعادل، في حدها الأقصى، كامل هذا المبلغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus