"est sans objet" - Traduction Français en Arabe

    • لا ينطبق
        
    • ولا يسري هذا
        
    • أمر غير وارد
        
    • نظرا لعدم وقف أي
        
    • لا محل له
        
    • وقف أي نواتج
        
    • ذلك أنه لا يوجد
        
    • وجود نواتج
        
    Cette question est sans objet puisque l'Islande n'a conclu aucun accord bilatéral à cet égard. UN هذا السؤال لا ينطبق على أيسلندا نظرا لأنها لم تبرم أي اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة.
    Puisque nous n'avons pas identifié, sur le territoire national, de personne ou d'entité figurant sur la liste, cette question est sans objet. UN حيث أننا لم نتعرف داخل إقليمنا الوطني على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة، فإن هذا السؤال لا ينطبق علينا.
    La première partie de la question est sans objet dans la mesure où on n'a jamais décelé la présence au Pérou d'éléments de ces organisations terroristes. UN الجزء الأول من السؤال لا ينطبق إذ أنه لم يصادف وجود عناصر من هذه المنظمات الإرهابية في بيرو.
    Lorsque ni l'Etat d'exportation, ni l'Etat d'importation, n'est Partie contractante, le Protocole est sans objet. UN ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛
    En conséquence, ce membre du Comité a estimé inacceptable la notion sous-entendue dans l'information contenue dans le rapport, selon laquelle " Étant donné que la société nationale salvadorienne n'est pas composée de groupes ethniques différents, le Gouvernement salvadorien considère que la première partie du dispositif de la Convention est sans objet en ce qui le concerne " . UN وبناء على ذلك لا يستطيع عضو اللجنة قبول الافتراض الذي يقوم عليه البيان الوارد في التقرير بأنه " نظرا الى أن المجتمع السلفادوري يخلو من أية مشكلة تتعلق بعرق السكان، ترى حكومة السلفادور أن الاستشهاد بمنطوق الاتفاقية أمر غير وارد ولا ضرورة له... " .
    *** L'annexe énumérant les produits de l'exercice 2012-2013 non reconduits en 2014-2015 est sans objet et ne figure donc pas dans le présent chapitre. UN *** لا يتضمن هذا التقرير مرفقا بشأن نواتج مدرجة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013 ليس من المقرر إنجازها في الفترة 2014-2015 نظرا لعدم وقف أي نواتج.
    En particulier, le projet de directive 1.4.3, relatif aux déclarations de non—reconnaissance, est sans objet en ce qui concerne les traités bilatéraux. UN فمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-3، المتصل بإعلانات عدم الاعتراف، لا محل له في ما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    L'amendement à la troisième phrase est sans objet en français. UN التعديل على الجملة الثالثة لا ينطبق على النسخة العربية.
    Du fait de ces différences, le PNUD et le FNUAP font figurer dans leur section Emploi des ressources des rubriques afférentes à l'appui fourni par des institutions, ce qui est sans objet chez l'UNICEF. UN وبسبب هذه الاختلافات، يدرج في باب استخدام الموارد لدى كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بند للدعم المقدم من الوكالات اﻷخرى، في حين لا ينطبق ذلك على اليونيسيف.
    L'amendement relatif au libellé de la classe de danger des matières corrosives pour les métaux est sans objet en français. UN التعديل المتعلق ب " المواد والمخاليط الأكالة للفلزات " لا ينطبق على النسخة العربية.
    L'amendement concernant la dénomination de la classe de danger est sans objet en français. UN التعديل المتعلق ﺑ " المواد والمخاليط الأكالة للفلزات " لا ينطبق على النسخة العربية.
    Ceci est sans objet du fait que la situation matrimoniale n'a pas d'incidence sur la sécurité de l'emploi. UN 315 - لا ينطبق هذا الأمر نظرا إلى أن الحالة الزوجية لا تؤثر على أمن الوظيفة.
    Si une même réponse est répétée dans un cadre, veuillez l'indiquer au moyen du signe " ; si une question est sans objet, veuillez l'indiquer au moyen de l'abréviation < < S.O. > > . UN 6 - وعند الحاجة إلى تكرار رد معين في أي سؤال، تستخدم علامة - " - ؛ وإذا كان سؤال ما لا ينطبق، تُكتب عبارة لا ينطبق.
    :: < < n.a. > > : L'indicateur est sans objet pour le pays en question. UN :: " na " الذي يبين أن المؤشر لا ينطبق على البلد المعني
    Lorsque ni l'Etat d'exportation, ni l'Etat d'importation, n'est Partie contractante, le Protocole est sans objet. UN ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛
    Lorsque ni l'Etat d'exportation, ni l'Etat d'importation, n'est Partie contractante, le Protocole est sans objet. UN ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛
    En conséquence, ce membre du Comité a estimé inacceptable la notion sous-entendue dans l'information contenue dans le rapport, selon laquelle " Étant donné que la société nationale salvadorienne n'est pas composée de groupes ethniques différents, le Gouvernement salvadorien considère que la première partie du dispositif de la Convention est sans objet en ce qui le concerne " . UN وبناء على ذلك لا يستطيع عضو اللجنة قبول الافتراض الذي يقوم عليه البيان الوارد في التقرير بأنه " نظرا الى أن المجتمع السلفادوري يخلو من أية مشكلة تتعلق بعرق السكان، ترى حكومة السلفادور أن الاستشهاد بمنطوق الاتفاقية أمر غير وارد ولا ضرورة له... " .
    *** L'annexe énumérant les produits de l'exercice 2012-2013 non reconduits en 2014-2015 est sans objet et ne figure donc pas dans le présent chapitre. UN *** لا يتضمن هذا التقرير مرفقا بشأن نواتج مدرجة في فترة السنتين 2012-2013 ليس من المقرر إنجازها في الفترة 2014-2015 نظرا لعدم وقف أي نواتج.
    *** L'annexe énumérant les mesures prises pour donner suite aux recommandations des organes de contrôle est sans objet et ne figure donc pas dans le présent chapitre. UN *** لا يتضمن هذا التقرير مرفقا عن إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة، ذلك أنه لا يوجد من التوصيات ما لم ينفذ بعد.
    *** L'annexe énumérant les produits de l'exercice 2012-2013 non reconduits en 2014-2015 est sans objet et ne figure donc pas dans le présent chapitre. UN *** لا يتضمن هذا التقرير مرفقا عن النواتج المدرجة في فترة السنتين 2012-2013 التي لن تنفذ في الفترة 2014-2015، بالنظر إلى عدم وجود نواتج موقوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus