"est sans préjudice de" - Traduction Français en Arabe

    • لا يخل
        
    • لا تخل
        
    • لا يمس
        
    • ما يمس
        
    • ولا يخل
        
    • ولا تمس
        
    • دون مساس
        
    • لا يُخل
        
    Toutefois, une telle attribution est sans préjudice de l’attribution à cet État d’un comportement qui aurait auparavant été considéré comme un fait de l’État en vertu des articles 5 à 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ١٠.
    Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. UN لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    Toutefois, une telle attribution est sans préjudice de l'attribution à cet Etat d'un comportement qui aurait auparavant été considéré comme un fait de l'Etat en vertu des articles 5 à 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفاً كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ٠١.
    Ce paragraphe est sans préjudice de l'obligation qui incombe au Procureur en vertu du paragraphe 1 de l'article 54 du Statut. UN لا تخل هذه الفقرة بالتزام المدعي العام بموجب الفقرة 1 من المادة 54 من النظام الأساسي.
    Cet article est sans préjudice de tout instrument international ou de toute loi nationale qui contient ou peut contenir des dispositions de portée plus large. Commentaire UN لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل.
    Pour éviter cela,le Rapporteur spécial pourrait peut—être préciser que la demande adressée à l'État partie est sans préjudice de la décision du Comité quant à la recevabilité de la communication. UN ولتفادي ذلك ربما أمكن المقرر الخاص أن يوضح أن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف لا يمس قرار اللجنة بشأن جواز قبول البلاغ.
    3. Le présent article est sans préjudice de l'attribution à un État de tout comportement, lié de quelque façon que ce soit au mouvement concerné, qui doit être considéré comme un fait de cet État selon les articles 4 [5] à 9 [10]. UN 3- ليس في هذه المادة ما يمس تحميل الدولة أي تصرف يعتبر بموجب المواد من 5 إلى 10 فعلا صادرا عن تلك الدولة، مهما تكن صلة ذلك التصرف بتصرف الحركة المعنية 4 [5] إلى 9 [10].
    Toutefois, une telle attribution est sans préjudice de l'attribution à cet État d'un comportement qui aurait auparavant été considéré comme un fait de l'État en vertu des articles 5 à 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ٠١.
    Par conséquent, l'emploi de l'expression " peuples autochtones " ( " indigenous peoples " ) actuellement entre crochets dans le projet de déclaration est sans préjudice de la terminologie qui sera finalement arrêtée. UN وبالتالي فإن استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بين قوسين معقوفين في مشروع الإعلان لا يخل باتفاق محتمل بشأن المصطلحات.
    2. La présente partie est sans préjudice de tout droit que la responsabilité internationale d'un État fait naître directement au profit d'une personne ou d'une entité autre qu'un État. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق، ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة، ويكون مستحقاً مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    Le fait que le présent Code prévoie la responsabilité des individus pour les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité est sans préjudice de toute question de responsabilité des États en droit international. UN لا يخل ما تنص عليه هذه المدونة بخصوص مسؤولية اﻷفراد عن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي.
    Néanmoins, notre position est sans préjudice de la façon dont la Chine conçoit les activités de l'AIEA. Dans sa déclaration de ce matin, le représentant de la Chine a présenté une évaluation complète et positive des travaux de l'AIEA pendant l'année sous examen. UN غير أن ذلك لا يخل بآراء الصين في أنشطة الوكالة، وقد عرض ممثل الصين، في بيانه هذا الصباح، تقييما شاملا وإيجابيا لعمل الوكالة أثناء السنة قيد الاستعراض.
    Il sied également de souligner que l'énonciation de cette obligation spécifique de non-refoulement au bénéfice des réfugiés est sans préjudice de l'application à ceux-ci des règles générales interdisant l'expulsion vers certains États qui sont énoncées aux projets d'articles 23 et 24. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن ذكر هذا الالتزام المحدد بعدم رد اللاجئين لا يخل بتطبيق القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول معينة، والمنصوص عليها في مشروعي المادتين 23 و24، على هؤلاء اللاجئين.
    3. La protection accordée par la présente Convention est sans préjudice de celle accordée par UN " ٣ - لا تخل الحماية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بالحماية التي توفرها:
    3. La protection accordée par la présente Convention est sans préjudice de celle accordée par UN " ٣ - لا تخل الحماية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بالحماية التي توفرها:
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تخل هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    Néanmoins, alors que la responsabilité pénale des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale de la personne physique qui a commis l'infraction, le droit hongrois ne consacre pas de responsabilité indépendante pour les personnes morales. UN ولئن كانت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري لا تخل بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، فإنه ليس ثمة مسؤولية منفصلة للأشخاص الاعتباريين بمقتضى القانون الهنغاري.
    2. Cet article est sans préjudice de tout instrument international ou de toute loi nationale qui contient ou peut contenir des dispositions de portée plus large. UN 2- لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل.
    3) Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice. UN 3) وهذه المادة لا تخل بأي التزام بتخفيف الضرر قد يقع على عاتق الطرف المضرور بموجب القانون الدولي.
    Ce retrait est sans préjudice de l’examen de toute question qui fait l’objet d’une communication déjà transmise en vertu du présent article. UN المادة ٢٢-٨: لا يمس هذا الانسحاب بالنظر في أية مسألة تشكل موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة.
    À cet égard, M. Bakayoko a ajouté que la demande présentée par la Côte d'Ivoire est sans préjudice de la délimitation des frontières avec le Bénin, le Ghana, le Nigéria et le Togo et que la note verbale du Ghana illustrait l'accord susmentionné car elle indiquait que la demande de la Côte d'Ivoire a été présentée sans préjudice d'une délimitation future des frontières maritimes. UN وأضاف قائلا، في هذا الصدد، إن الطلب الذي قدمته كوت ديفوار ليس فيه ما يمس تعيين الحدود مع بنن وتوغو وغانا ونيجيريا، وإن المذكرة الشفوية المقدمة من غانا تعبر عن الاتفاق السالف الذكر، بإشارتها إلى أن الطلب المقدم من كوت ديفوار ليس فيه ما يمس تعيين الحدود البحرية مستقبلا.
    Cela est sans préjudice de l'utilisation de ces informations dans des procédures pénales concernant un crime de disparition forcée et de l'exercice du droit d'obtenir réparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Le présent paragraphe est sans préjudice de l'article 111 de la Convention. UN ولا تمس هذه الفقرة المادة ١١١ من الاتفاقية.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    La présente partie est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents articles, de l'organisation internationale qui a commis le fait en question ou de toute autre organisation internationale. UN لا يُخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus