"est simple" - Traduction Français en Arabe

    • بسيط
        
    • بسيطة
        
    • سهل
        
    • سهلة
        
    • بسيطا
        
    • بالبساطة
        
    • بساطة
        
    • واضحة ومباشرة
        
    • بسيطةُ
        
    • البسيطة هي أن
        
    • بسيطُ جداً
        
    • غاية البساطة
        
    • غاية السهولة
        
    • ليس معقداً
        
    La solution technique est simple: il faut modifier les méthodes de calcul actuariel utilisées par les caisses de pension. UN والحل الفني بسيط ويتمثل في تعديل الحساب الأكتواري الذي يأخذ به منفذو نظام المعاشات التقاعدية.
    Faut venir ici où l'air est frais... et tout est simple. Open Subtitles فقط يخرج هنا حيث الهواء النقي وكل شيء بسيط
    C'est simple, fiston. Votre unité a eu ordre de se déployer. Open Subtitles حسن، الأمر بسيط يا بنيّ تلقّت وحدتكَ أوامر بالانتشار
    Si l'on tient compte de tous les facteurs pertinents pour le déminage, aucune solution n'est simple ni bon marché. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    C'est ma cousine, elle vient me voir elle est simple, de la campagne, vous voyez ? Open Subtitles إنها ابنة عمي كما ترين قادمة لزيارتي وهي فتاة بسيطة من الريف، أتعلمين؟
    Les soldats sont entrainés pour faire ce qui est bon, pas ce qui est simple. Open Subtitles ويتم تدريب الجنود للقيام بما هو حق، لا ما هو سهل.
    L'explication est simple: il est une star de cinéma, un sex-symbol. Open Subtitles إن التفسير بسيط للغاية، إنه نجم سينمائي، رمز للجنس.
    C'est simple j'enfonce une aiguille dedans, je prends un échantillon, puis je l'emmène au labo et ils le testent pour les cellules cancéreuses. Open Subtitles إنه أمر بسيط, أدخل إبرة آخذ عيِّنة, ثم آخذها للمختبر و يفحصونها ليعرفوا إذا وُجِد فيها خلايا سرطان
    La réponse est simple. Tu es le résultat d'une anomalie. Open Subtitles نعم جواب بسيط الاحتمال الوحيد انة غير طبيعى
    Bref, c'est simple : si vous sortez de la réserve... Open Subtitles الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة
    Cependant, en dépit de leur diversité, l'objectif premier de ces programmes, pris ensemble, est simple et singulier. UN ومــع ذلك فــإن الغــرض اﻷساسـي لهــذه البرامج، إذا ما أخــذت ككــل، رغــم كــل تنوعها بسيط وفريد.
    La conclusion qui s'impose est simple. UN والاستنتاج الذي يستخلص من هذه المسألة بسيط.
    La raison en est simple : ce sont les activités humaines - les vôtres, les miennes, celles de tout le monde. UN والسبب بسيط: هو الأنشطة البشرية، أنشطتكم وأنشطتي وأنشطة كل فرد منا.
    La réponse est simple, du moins pour ceux qui connaissent et comprennent l'histoire des Fidji. UN والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه.
    Frère pas grand-chose, en fait c'est simple j'ai besoin d'argent .Et oui, le plus de voyage possible à faire serait bien. Open Subtitles لا شي كبير اخي انها مسألة بسيطة احتاج الى نقود,مقابل ذلك سأقوم بأكبر عدد من الرحلات لك
    C'est simple. Les ciseaux coupent le papier qui recouvre la pierre. Open Subtitles إنها بسيطة للغاية، المقص يقطع الورقة الورقة تغطي الحجر،
    La réponse est simple : les problèmes mondiaux appellent des solutions mondiales. UN والاستجابة بسيطة: فالمشاكل العالمية تستلزم حلولاً عالمية.
    L'intérêt que présente le microfinancement en tant que mécanisme de réduction de la pauvreté est simple. UN وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة.
    Ecoute, si tu veux vraiment prendre soin de lui le choix est simple. Open Subtitles انظر، إذا كنتِ تهتمين له حقا. فالأختيار سهل
    Dans ces caslà, la transformation des produits de base en combustibles est simple et peut être faite avec les moyens existants. UN وفي هذه الحالات، تكون معالجة المواد الخام سهلة لتحويلها إلى وقود أحيائي ويمكن أن تعتمد على البنية الأساسية القائمة.
    Pour le donateur, il est simple et pratique d'avoir une liberté de choix, d'autant plus qu'il ne prend aucun engagement à long terme. UN ومن وجهة نظر الجهة المانحة، يكون إمكان الاختيار على هذا النحو أمرا بسيطا ومناسبا ﻷنه لا يترتب عليه التزام طويل اﻷجل.
    La procédure d’examen est simple, amiable et transparente, fondée sur la coopération et propre à faciliter le règlement des questions. UN ويتسم إجراء الاستعراض بالبساطة والتيسيـر والتعاون وعدم المقاضاة والشفافية.
    Les 10 000 personnes devant le palais de justice vont avoir du mal à croire qu'il n'y a pas eu meurtre, c'est simple. Open Subtitles هؤلاء العشرة آلاف شخص على درجات المحكمة سيجدون الأمرصعباً للغاية ليصدقوا على انها لم تكن جريمة بكل بساطة
    Le programme est simple, les examens sont faciles, les professeurs... Open Subtitles المناهج الدراسيّة واضحة ومباشرة ،الإمتحانات سهلة ...الأساتذة
    Le pays de Candy est simple. Open Subtitles أرض كاندي بسيطةُ.
    La réponse est simple ; tout ne repose pas simplement sur le capital et le travail, comme l’affirme pourtant Piketty. Un autre aspect entre en effet en jeu : le savoir-faire. News-Commentary ولكن كيف يتسنى هذا؟ الإجابة البسيطة هي أن الأشياء لا تُصنَع من رأسمال وعمل فقط كما يزعم بيكيتي. بل هي تُصنَع أيضاً من المهارة المعرفية.
    C'est simple. Open Subtitles حقا الامر بسيطُ جداً جداً...
    Nan, Je veux juste la tuer. c'est simple. Open Subtitles كلّا، إنّي أريد قتلها فحسب الأمر في غاية البساطة
    Non, non, c'est simple, franchement, on était ensemble, il est allé en Malaisie, je ne plus jamais eu de nouvelles, point final. Open Subtitles انه يقول هذا دوماً . . لا , الامر في غاية السهولة , حقيقة
    Ce qui m'importe, c'est simple, ce sont les taux de survie. Open Subtitles سأخبرك بما يهمني الأمر ليس معقداً أنا أهتم بمعدلات الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus