La solution technique est simple: il faut modifier les méthodes de calcul actuariel utilisées par les caisses de pension. | UN | والحل الفني بسيط ويتمثل في تعديل الحساب الأكتواري الذي يأخذ به منفذو نظام المعاشات التقاعدية. |
Faut venir ici où l'air est frais... et tout est simple. | Open Subtitles | فقط يخرج هنا حيث الهواء النقي وكل شيء بسيط |
C'est simple, fiston. Votre unité a eu ordre de se déployer. | Open Subtitles | حسن، الأمر بسيط يا بنيّ تلقّت وحدتكَ أوامر بالانتشار |
Si l'on tient compte de tous les facteurs pertinents pour le déminage, aucune solution n'est simple ni bon marché. | UN | وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام. |
C'est ma cousine, elle vient me voir elle est simple, de la campagne, vous voyez ? | Open Subtitles | إنها ابنة عمي كما ترين قادمة لزيارتي وهي فتاة بسيطة من الريف، أتعلمين؟ |
Les soldats sont entrainés pour faire ce qui est bon, pas ce qui est simple. | Open Subtitles | ويتم تدريب الجنود للقيام بما هو حق، لا ما هو سهل. |
L'explication est simple: il est une star de cinéma, un sex-symbol. | Open Subtitles | إن التفسير بسيط للغاية، إنه نجم سينمائي، رمز للجنس. |
C'est simple j'enfonce une aiguille dedans, je prends un échantillon, puis je l'emmène au labo et ils le testent pour les cellules cancéreuses. | Open Subtitles | إنه أمر بسيط, أدخل إبرة آخذ عيِّنة, ثم آخذها للمختبر و يفحصونها ليعرفوا إذا وُجِد فيها خلايا سرطان |
La réponse est simple. Tu es le résultat d'une anomalie. | Open Subtitles | نعم جواب بسيط الاحتمال الوحيد انة غير طبيعى |
Bref, c'est simple : si vous sortez de la réserve... | Open Subtitles | الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة |
Cependant, en dépit de leur diversité, l'objectif premier de ces programmes, pris ensemble, est simple et singulier. | UN | ومــع ذلك فــإن الغــرض اﻷساسـي لهــذه البرامج، إذا ما أخــذت ككــل، رغــم كــل تنوعها بسيط وفريد. |
La conclusion qui s'impose est simple. | UN | والاستنتاج الذي يستخلص من هذه المسألة بسيط. |
La raison en est simple : ce sont les activités humaines - les vôtres, les miennes, celles de tout le monde. | UN | والسبب بسيط: هو الأنشطة البشرية، أنشطتكم وأنشطتي وأنشطة كل فرد منا. |
La réponse est simple, du moins pour ceux qui connaissent et comprennent l'histoire des Fidji. | UN | والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه. |
Frère pas grand-chose, en fait c'est simple j'ai besoin d'argent .Et oui, le plus de voyage possible à faire serait bien. | Open Subtitles | لا شي كبير اخي انها مسألة بسيطة احتاج الى نقود,مقابل ذلك سأقوم بأكبر عدد من الرحلات لك |
C'est simple. Les ciseaux coupent le papier qui recouvre la pierre. | Open Subtitles | إنها بسيطة للغاية، المقص يقطع الورقة الورقة تغطي الحجر، |
La réponse est simple : les problèmes mondiaux appellent des solutions mondiales. | UN | والاستجابة بسيطة: فالمشاكل العالمية تستلزم حلولاً عالمية. |
L'intérêt que présente le microfinancement en tant que mécanisme de réduction de la pauvreté est simple. | UN | وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة. |
Ecoute, si tu veux vraiment prendre soin de lui le choix est simple. | Open Subtitles | انظر، إذا كنتِ تهتمين له حقا. فالأختيار سهل |
Dans ces caslà, la transformation des produits de base en combustibles est simple et peut être faite avec les moyens existants. | UN | وفي هذه الحالات، تكون معالجة المواد الخام سهلة لتحويلها إلى وقود أحيائي ويمكن أن تعتمد على البنية الأساسية القائمة. |
Pour le donateur, il est simple et pratique d'avoir une liberté de choix, d'autant plus qu'il ne prend aucun engagement à long terme. | UN | ومن وجهة نظر الجهة المانحة، يكون إمكان الاختيار على هذا النحو أمرا بسيطا ومناسبا ﻷنه لا يترتب عليه التزام طويل اﻷجل. |
La procédure d’examen est simple, amiable et transparente, fondée sur la coopération et propre à faciliter le règlement des questions. | UN | ويتسم إجراء الاستعراض بالبساطة والتيسيـر والتعاون وعدم المقاضاة والشفافية. |
Les 10 000 personnes devant le palais de justice vont avoir du mal à croire qu'il n'y a pas eu meurtre, c'est simple. | Open Subtitles | هؤلاء العشرة آلاف شخص على درجات المحكمة سيجدون الأمرصعباً للغاية ليصدقوا على انها لم تكن جريمة بكل بساطة |
Le programme est simple, les examens sont faciles, les professeurs... | Open Subtitles | المناهج الدراسيّة واضحة ومباشرة ،الإمتحانات سهلة ...الأساتذة |
Le pays de Candy est simple. | Open Subtitles | أرض كاندي بسيطةُ. |
La réponse est simple ; tout ne repose pas simplement sur le capital et le travail, comme l’affirme pourtant Piketty. Un autre aspect entre en effet en jeu : le savoir-faire. | News-Commentary | ولكن كيف يتسنى هذا؟ الإجابة البسيطة هي أن الأشياء لا تُصنَع من رأسمال وعمل فقط كما يزعم بيكيتي. بل هي تُصنَع أيضاً من المهارة المعرفية. |
C'est simple. | Open Subtitles | حقا الامر بسيطُ جداً جداً... |
Nan, Je veux juste la tuer. c'est simple. | Open Subtitles | كلّا، إنّي أريد قتلها فحسب الأمر في غاية البساطة |
Non, non, c'est simple, franchement, on était ensemble, il est allé en Malaisie, je ne plus jamais eu de nouvelles, point final. | Open Subtitles | انه يقول هذا دوماً . . لا , الامر في غاية السهولة , حقيقة |
Ce qui m'importe, c'est simple, ce sont les taux de survie. | Open Subtitles | سأخبرك بما يهمني الأمر ليس معقداً أنا أهتم بمعدلات الحياة |