"est stable" - Traduction Français en Arabe

    • مستقرة
        
    • مستقر
        
    • مستقرا
        
    • بالاستقرار
        
    • مستقراً
        
    • ثابت
        
    • حالة استقرار
        
    Ce taux relativement élevé est stable depuis 30 ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. UN وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال.
    La situation globale en matière de sécurité est stable, mais fragile. UN أما الحالة الأمنية بوجه عام، فهي مستقرة ولكنها هشة.
    Ce taux relativement élevé est stable depuis trente ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. UN وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ ثلاثين عاماً، فإمارة موناكو تجتذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال.
    Il est stable pour l'instant mais il a besoin de plus de sutures et si cette fixation ne tient pas, il se videra de son sang. Open Subtitles إنه مستقر في الوقت الراهن لكنه يحتاج الى مزيد من الغرز ولو فقدنا هذا المشبك , سينزف إلى الموت في ثواني
    Il est stable, mais impossible de le bouger sans le soigner. Open Subtitles أنه مستقر, ولكنه لا يستطيع التحرك إلى أن يشفي
    Dans la région Europe, les principales augmentations sont enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛
    À l'heure actuelle, la zone démilitarisée est stable et exempte d'armes lourdes. UN وفي الوقت الحاضر، فإن المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالاستقرار وهي خالية من اﻷسلحة الثقيلة.
    Il a perdu beaucoup de sang, mais il est stable maintenant. Open Subtitles فقد الكثير من الدماء و لكن حالته مستقرة الآن
    Elle est stable, j'aimerais en dire autant de sa mère. Open Subtitles مستقرة, و هذا أكثر ما يمكن قوله لوالدتها
    {pos(192,230)}Son état est stable, mais tout son système est infecté. Open Subtitles جعلوها مستقرة الآن لكنهم يقولون أن نظامها أصيب
    Cette proportion est stable entre 2007 et 2010. UN وهذه النسبة مستقرة بين السنتين 2007 و2010.
    La part des zones forestières par rapport à la superficie totale des terres est stable, s'élevant en moyenne à 38 % depuis 1995. UN وبلغ متوسط حصة الأراضي الحرجية من مجمل مساحة الأراضي نسبة مستقرة منذ 1995، قدرها 38 في المائة.
    Malgré les problèmes de sécurité sus-évoqués, la situation politique de l'Éthiopie est stable et calme dans l'ensemble. UN ورغم هذه الشواغل الأمنية، تعتبر الحالة السياسية في إثيوبيا مستقرة وهادئة عموما.
    Plusieurs incidents graves ont eu lieu, mais la situation d'ensemble sur le plan de la sécurité au Timor oriental est stable. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة.
    Ça a toujours existé et ça existera toujours. C'est stable. Open Subtitles أنها موجودة دائماً وستبقا دائماً هذا أمر مستقر
    Durant des décennies, le système financier américain est stable et sûr. Open Subtitles لمدة عقود، كان النظام المالى الأمريكى مستقر و آمن
    Il est stable, mais nous avons semblerait-il obtenu un second symptôme. Open Subtitles انه مستقر لكن من الواضح انه لدينا عارض ثاني
    Reconnaissant toutefois que, dans certaines régions, l'usage de drogues illicites est stable, voire diminue, UN وإذ تدرك مع ذلك أن مستوى تناول المخدرات غير المشروعة في بعض المناطق مستقر أو حتى آخذ في الانخفاض،
    La situation du rayonnement ionisant au Bélarus est stable et fait l'objet d'une surveillance régulière. UN والوضع الإشعاعي في بيلاروس مستقر ويتم رصده بانتظام.
    Dans la région Europe, les principales augmentations ont été enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبيرة بينما لا يزال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا في الانخفاض؛
    En ce qui concerne l'héroïne et la cocaïne, on peut dire que la situation est stable, bien qu'elle soit extrêmement inégale. UN ويمكن القول بأن مشاكل الهيروين والكوكايين تتميز بالاستقرار. بيد أن ذلك يخفي صورة معقدة جدا.
    Si l'IED est stable, l'IEP l'est souvent beaucoup moins. UN وفي حين يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر شكلاً مستقراً من أشكال الاستثمار، فإن استثمار الحوافظ المالية الأجنبية غالباً ما يكون أكثر تطايراً.
    En Hongrie la situation est stable, la tendance étant à la baisse. UN أما في هنغاريا فإن الوضع ثابت وباتجاه الانخفاض.
    Selon les informations disponibles, son état de santé est stable et il se rend à l'hôpital de Manial une fois par semaine pour une physiothérapie. UN وذُكر أن صحته في حالة استقرار وأنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج بالترويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus