Ce taux relativement élevé est stable depuis 30 ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
La situation globale en matière de sécurité est stable, mais fragile. | UN | أما الحالة الأمنية بوجه عام، فهي مستقرة ولكنها هشة. |
Ce taux relativement élevé est stable depuis trente ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ ثلاثين عاماً، فإمارة موناكو تجتذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
Il est stable pour l'instant mais il a besoin de plus de sutures et si cette fixation ne tient pas, il se videra de son sang. | Open Subtitles | إنه مستقر في الوقت الراهن لكنه يحتاج الى مزيد من الغرز ولو فقدنا هذا المشبك , سينزف إلى الموت في ثواني |
Il est stable, mais impossible de le bouger sans le soigner. | Open Subtitles | أنه مستقر, ولكنه لا يستطيع التحرك إلى أن يشفي |
Dans la région Europe, les principales augmentations sont enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; | UN | ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛ |
À l'heure actuelle, la zone démilitarisée est stable et exempte d'armes lourdes. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالاستقرار وهي خالية من اﻷسلحة الثقيلة. |
Il a perdu beaucoup de sang, mais il est stable maintenant. | Open Subtitles | فقد الكثير من الدماء و لكن حالته مستقرة الآن |
Elle est stable, j'aimerais en dire autant de sa mère. | Open Subtitles | مستقرة, و هذا أكثر ما يمكن قوله لوالدتها |
{pos(192,230)}Son état est stable, mais tout son système est infecté. | Open Subtitles | جعلوها مستقرة الآن لكنهم يقولون أن نظامها أصيب |
Cette proportion est stable entre 2007 et 2010. | UN | وهذه النسبة مستقرة بين السنتين 2007 و2010. |
La part des zones forestières par rapport à la superficie totale des terres est stable, s'élevant en moyenne à 38 % depuis 1995. | UN | وبلغ متوسط حصة الأراضي الحرجية من مجمل مساحة الأراضي نسبة مستقرة منذ 1995، قدرها 38 في المائة. |
Malgré les problèmes de sécurité sus-évoqués, la situation politique de l'Éthiopie est stable et calme dans l'ensemble. | UN | ورغم هذه الشواغل الأمنية، تعتبر الحالة السياسية في إثيوبيا مستقرة وهادئة عموما. |
Plusieurs incidents graves ont eu lieu, mais la situation d'ensemble sur le plan de la sécurité au Timor oriental est stable. | UN | وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة. |
Ça a toujours existé et ça existera toujours. C'est stable. | Open Subtitles | أنها موجودة دائماً وستبقا دائماً هذا أمر مستقر |
Durant des décennies, le système financier américain est stable et sûr. | Open Subtitles | لمدة عقود، كان النظام المالى الأمريكى مستقر و آمن |
Il est stable, mais nous avons semblerait-il obtenu un second symptôme. | Open Subtitles | انه مستقر لكن من الواضح انه لدينا عارض ثاني |
Reconnaissant toutefois que, dans certaines régions, l'usage de drogues illicites est stable, voire diminue, | UN | وإذ تدرك مع ذلك أن مستوى تناول المخدرات غير المشروعة في بعض المناطق مستقر أو حتى آخذ في الانخفاض، |
La situation du rayonnement ionisant au Bélarus est stable et fait l'objet d'une surveillance régulière. | UN | والوضع الإشعاعي في بيلاروس مستقر ويتم رصده بانتظام. |
Dans la région Europe, les principales augmentations ont été enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; | UN | ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبيرة بينما لا يزال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا في الانخفاض؛ |
En ce qui concerne l'héroïne et la cocaïne, on peut dire que la situation est stable, bien qu'elle soit extrêmement inégale. | UN | ويمكن القول بأن مشاكل الهيروين والكوكايين تتميز بالاستقرار. بيد أن ذلك يخفي صورة معقدة جدا. |
Si l'IED est stable, l'IEP l'est souvent beaucoup moins. | UN | وفي حين يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر شكلاً مستقراً من أشكال الاستثمار، فإن استثمار الحوافظ المالية الأجنبية غالباً ما يكون أكثر تطايراً. |
En Hongrie la situation est stable, la tendance étant à la baisse. | UN | أما في هنغاريا فإن الوضع ثابت وباتجاه الانخفاض. |
Selon les informations disponibles, son état de santé est stable et il se rend à l'hôpital de Manial une fois par semaine pour une physiothérapie. | UN | وذُكر أن صحته في حالة استقرار وأنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج بالترويض. |