La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. | UN | 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة. |
La mise en œuvre de ces lois est supervisée par l'Office national de la sécurité nucléaire. | UN | ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية. |
L'application de ces neuf embargos est supervisée par des comités des sanctions, créés par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويشرف على تنفيذ جميع حالات الحظر لجان للجزاءات وفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
L'application de cette stratégie est supervisée par un comité ministériel sur la prévention du suicide. | UN | وتشرف على تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لمنع الانتحار لجنة وزارية معنية بهذه المسألة. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا. |
La Division de l'assistance électorale est supervisée par un directeur qui relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ويتولى الإشراف على شعبة تقديم المساعدة الانتخابية مدير مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La Division est supervisée par le Bureau du chef des enquêtes, qui comprend le chef des enquêtes (D-2), le chef adjoint (D-1), un juriste hors classe (P-5) et un spécialiste des questions de planification (P-4). | UN | وهذه الشعبة يشرف عليها مكتـب رئيــس التحقيقـــات، الذي يتكون من رئيس التحقيقات (مد - 2) ونائب الرئيس (مد -1) وموظف قانوني أقدم (ف - 5)، ومحلِّل للتخطيط (ف - 4). |
Son application est supervisée par le Conseil de la presse, organe généralement perçu comme trop dépendant du pouvoir. | UN | ويشرف على تطبيق القانون مجلس الصحافة، وهو هيئة يُنظر إليها عموما على أنها تفتقر إلى الحياد السياسي. |
Son application est supervisée par le Conseil de la presse, organe généralement perçu comme trop dépendant du pouvoir. | UN | ويشرف على تطبيق القانون مجلس الصحافة، وهو هيئة يُنظر إليها عموماً على أنها تفتقر إلى الحياد السياسي. |
La mise en œuvre de ces décisions politiques et budgétaires en faveur de ces communautés est supervisée par des commissions interministérielles créées dernièrement, l’une pour les communautés druze et circassienne et l’autre pour le reste des communautés arabes, l’action de l’une et de l’autre étant coordonnée par le truchement du cabinet du Premier Ministre. | UN | ويشرف على تنفيذ هذه السياسة والميزانية المخصصة لتلك المجتمعات لجنتان وزاريتان أنشئتا حديثا، واحدة للدروز والشركس، والأخرى لبقية القطاع العربي، ويتولى التنسيق بينها مكتب رئيس الوزراء. |
L'administration de la Loi sur la sécurité sociale est supervisée par la Commission de la sécurité sociale, qui comprend des représentants de l'État, des syndicats et des organisations d'employeurs. | UN | ويشرف على إدارة قانون الضمان اﻹجتماعي لجنة للضمان اﻹجتماعي تضم ممثلين عن الحكومة والنقابات العمالية ومنظمات أصحاب العمل. |
L'exécution du Programme régional est supervisée par le Groupe directeur sur les statistiques économiques, composé de directeurs et hauts responsables des services de statistiques macroéconomiques des instituts nationaux de statistique. | UN | ويشرف على تنفيذ البرنامج الإقليمي فريق توجيهي معني بالإحصاءات الاقتصادية، يضم رؤساء إدارات إحصاءات الاقتصاد الكلي في المكاتب الإحصائية الوطنية وكبار مسؤوليها. |
La mise en œuvre du programme est supervisée par un groupe permanent d'experts légistes qui donnent des consultations et conseils sur les questions intéressant la qualité et sur les aspects scientifiques et techniques. | UN | ويشرف على تنفيذ البرنامج فريق دائم لخبراء التحليل الشرعي يتولى توفير خدمات الخبراء الاستشاريين والمشورة بشأن النوعية والمسائل المتعلقة بالتحليل الشرعي. |
La mise en place de ces mesures est supervisée par un groupe de travail. | UN | ويشرف فريق عمل على تطبيق هذه التدابير. |
La réadaptation inclut une formation professionnelle, une réadaptation psychologique et le développement de compétences communicatives et sociales. L'École est supervisée par le Département d'éducation spécialisée du Ministère de l'éducation. | UN | ويشمل التأهيل بالمدرسة كلاً من التأهيل المهني، والنفسي، والتخاطبي، والاجتماعي ويشرف على المدرسة قسم التربية الخاصة بوزارة التربية والتعليم. |
Leur mise en œuvre au niveau des divers organismes publics, institutions, provinces et localités est supervisée par les conseils des femmes. | UN | وتشرف على تنفيذها مجالس المرأة داخل مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات والمحافظات والبلديات. |
Chaque élection est supervisée par une telle commission, qui soumet un rapport au Parlement. | UN | وتشرف على كل عملية انتخابية لجنة مماثلة تقوم بتقديم تقرير إلى البرلمان. |
Cette force de police temporaire est supervisée par la Police civile des Nations Unies qui a pour mandat de la guider dans la manière de mettre fin aux violations des droits de l'homme. | UN | وتشرف عليها الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة التي تشمل ولايتها توجيه الارشاد لقوة الشرطة الانتقالية في إنهاء انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | 3 - وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (CEACR)، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم. |
La mise en œuvre de chaque activité prévue par le Plan est supervisée par le Conseil pour la prévention de la violence domestique et de la violence à l'égard des femmes, qui formule un Avis dans le cadre des Rapports sommaires, ainsi que des recommandations concernant la réalisation effective des activités en question. | UN | ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام. |
Des membres de l'Assemblée ont participé à des programmes de formation sur divers aspects de l'activité parlementaire, sous l'égide de l'Initiative d'appui de l'Assemblée qui est supervisée par la composante de la MINUK chargée du renforcement des institutions. | UN | 8 - وقد اشترك أعضاء الجمعية في التدرب على مختلف جوانب العمل البرلماني تحت رعاية مبادرة دعم الجمعية الوطنية، التي يشرف عليها عنصر بناء المؤسسات (العنصر الثالث) التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |