"est tombé de" - Traduction Français en Arabe

    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • سقط من
        
    • هبطت من
        
    • قد هبط من
        
    • سقطت من
        
    • وقع من
        
    • تراجع من
        
    • انخفض إجمالا من
        
    • انخفضت النسبة الحالية
        
    • تناقص من
        
    • المحلي الإجمالي من
        
    • تراجعت من
        
    Renseignements pris, ces initiatives ont produit des résultats et le nombre d’accidents de la route signalés est tombé de 136 en 1997 à 112 en 1998. UN وعلاوة على ذلك، أفيد بأن عدد حوادث الطرق انخفض من ١٣٦ حادثة في عام ١٩٩٧ إلى ١١٢ حادثة في عام ١٩٩٨.
    Selon la tendance qui ressort de l'évaluation de référence de 2010, le taux de criminalité est tombé de 726 pour 100 000 en 2006 puis à 719 pour 100 000 en 2007, ce qui représente une diminution de 1 %. UN ويظهر تقييم خط الأساس لعام 2010 أن اتجاه معدل الجريمة انخفض من 726 لكل 000 100 من السكان في عام 2006 إلى 719 في 2007، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة.
    Le montant de l'aide publique accordée à l'agriculture est tombé de 14 milliards de dollars des États-Unis en 1991 à 4,8 milliards de dollars en 1993. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى الزراعة انخفضت من ١٤ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٤,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Il est tombé de l'arrière d'un bateau la nuit dernière. Open Subtitles لقد سقط من على مؤخرة قاربه الليلة الماضية
    Il est tombé de 4,1 en 1990 à 0,9 en 1997, puis à -0,2 en 2004. UN وقد هبطت من 4.1 في عام 1990 إلى 0.9 في عام 1997 ثم إلى -0.2 في عام 2004.
    Le taux de couverture est tombé de 65 % à 55 %. UN والشمول النسبي قد هبط من ٦٥ في المائة الى ٥٥ في المائة.
    À cet égard, on note une baisse sensible du pourcentage de cas signalés de suicides ou de tentatives de suicide de femmes, qui est tombé de 20,9 % en 1980 à 8,1 % en 2002. UN وجدير بالذكر أن المعدل بين النساء قد انخفض من 20.9 في المائة في سنة 1980 إلى 8.1 في المائة في سنة 2000.
    De même, le taux global de malnutrition aiguë des enfants est tombé de 21,8 % en 2004 à 11,9 % en 2005. UN وبالمثل فإن معدل سوء التغذية الحاد العالمي للأطفال انخفض من 21.8 في المائة في عام 2004 إلى 11.9 في المائة في عام 2005.
    Le nombre de pays qui continuent de subir la transmission active du virus importé de la poliomyélite est tombé de 21 à 9. UN وأما عدد البلدان التي ما زالت تُبلِّغ عن انتقال فعلي لفيروس شلل الأطفال الوافد، فقد انخفض من 21 بلدا إلى 9 بلدان.
    De surcroît, le nombre de pays africains ayant une croissance négative est tombé de 20 en 1992, à 4 en 1995. UN وفضلا عن ذلك فإن عدد البلدان اﻷفريقية ذات النمو السلبي انخفض من ٢٠ بلدا في ١٩٩٢ الى أربعة بلدان فقط في ١٩٩٥.
    D'après les données de 1990 et de 1995, le taux d'activité des femmes rurales est tombé de 51,9 % à 48,7 %. UN ويؤخذ من بيانات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ أن معدل مشاركة المرأة الريفية في العمالة انخفض من ٥١,٩ في المائة إلى ٤٨,٧ في المائة.
    On estime que le taux d'inflation au Liban est tombé de 16 % en 1994 à 12,5 % en 1995. UN وتشير التقديرات إلى أن معدل التضخم في لبنان انخفض من ١٦ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Le taux de pauvreté rurale est tombé de 37 % en 1993 à 29 % en 2002, mais reste plus de deux fois supérieur au taux de pauvreté urbaine (13 %). UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    Par exemple, le taux d'homicides est tombé de 26 à 22 pour 100 000 habitants. UN والنتيجة الملموسة للبرنامج هي أنّ نسبة القتل قد انخفضت من 26 إلى 22 لكل 000 100 شخص.
    Toutefois, rapporté au PIB il est tombé de 2,6 % à 2 %, à la différence des déficits élevés et persistants enregistrés par le passé. UN إلا أن نسبته الى الناتج المحلي اﻹجمالي انخفضت من ٢,٦ في المائة إلى ٢,٠ في المائة، على النقيض من اختلالات الحساب الجاري المرتفعة والمستمرة في الماضي.
    Un M-80 est tombé de ma poche et a pris feu. Vous m'entendez parler ? Open Subtitles مسدس 80 مم سقط من جيبي وإلى النيران أيمكنكم سماعي أتحدث الآن؟
    C'est là qu'il est tombé de la falaise dans l'eau. Open Subtitles وذلك عندما سقط من على جرف الى الماء
    Le personnel administratif, en revanche, paraît avoir perdu terrain étant donné que le rapport entre le salaire des femmes et celui des hommes est tombé de 99% à 88% entre 1990 et 1999. UN ومع ذلك فإنه يبدو أن الموظفين الإداريين قد خسروا أرضا في عملية تضييق الفجوة، إذ إن النسب هبطت من 99 في المائة إلى 88 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 1999.
    Si l'on exclut le Brésil, le taux de croissance de l'Amérique latine et des Caraïbes est tombé de 5 % par an en 1991 et 1992 à 2,6 % en 1993. UN وفي حالة استبعاد البرازيل، يلاحظ أن معدل النمو بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد هبط من ٥ في المائة في السنة في فترة السنتين السابقة الى ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Le billet de 100 que j'avais est tombé de ma poche secrète. Open Subtitles الـ100 دولار التي كنت أملكها سقطت من خلال جيب الفخ.
    Désolé, M. Napoli est tombé de son lit. Open Subtitles انا اسف حضرة القاضي يبدو ان مستر نابولي وقع من علي سريره هل هو بخير ؟
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé de 45 pour 1 000 naissances vivantes en 2001 à 40 en 2006, et le taux de mortalité maternelle de 96,6 pour 100 000 en 2003 à 83 en 2006. UN وتراجع معدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة من 45 في عام 2001، إلى 40 في عام 2006، ومعدل وفيات الأمهات تراجع من 96.6 لكل 000 100 في عام 2003، إلى 83 في عام 2006.
    D'après les estimations de l'OMS, le taux global de mortalité liée à la maternité pour les pays développés est tombé de 30 à 26 pour 100 000 naissances vivantes entre 1983 et 1988. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن معدل وفيات اﻷمهات في البلدان المتقدمة النمو انخفض إجمالا من ٣٠ إلى ٢٦ لكــل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي للفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٨.
    58. Globalement, le nombre des dossiers ouverts est tombé de 73 en 2011 à 62 en 2012. UN 58 - على أن المطروح الإجمالي من حجم القضايا ما لبث أن تناقص من 73 قضية في عام 2011 إلى 62 قضية في عام 2012.
    Le rapport entre la dette extérieure et le PIB est tombé de 23,7 % en 2009 à 21,6 % en 2010. UN وانخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي من 23.7 في المائة في عام 2009، إلى 21.6 في المائة في عام 2010.
    Par exemple, le nombre de cas de corruption d'agents de la Force de police est tombé de 208 en 2009 à 155 en 2010. UN فالممارسات الفاسدة لأفراد قوات الشرطة الأوغندية، على سبيل المثال، قد تراجعت من 208 قضايا في عام 2009 إلى 155 قضية في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus