"est très faible" - Traduction Français en Arabe

    • منخفض جدا
        
    • منخفض جداً
        
    • منخفضة للغاية
        
    • منخفضة جدا
        
    • منخفضة جداً
        
    • منخفض للغاية
        
    • ضئيل جدا
        
    • ضعيف جدا
        
    • ضعيف جداً
        
    • ضعيف للغاية
        
    • ضئيل للغاية
        
    • صغير جدا
        
    • ضئيلة جداً
        
    • متدنية جدا
        
    • متدنية جداً
        
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    Selon le recensement de 2001, le taux d'activité est très faible, avec près de 40 % d'actifs inoccupés. UN ويبين تعداد العام 2001 أن معدل المشاركة منخفض جداً فنسبة 40 في المائة تقريباً من الأشخاص خارج قوة العمل.
    Au niveau local, la proportion de femmes occupant des postes de prise de décisions politiques est très faible en Slovénie. UN وحصة المرأة في اتخاذ القرار السياسي على الصعيد المحلي منخفضة للغاية في سلوفينيا.
    En Tanzanie, le coefficient de passage de l’enseignement primaire à l’enseignement secondaire est très faible; il se situe à 15 %. UN ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة.
    La rémunération qu'ils perçoivent est très faible, si on la compare à celle de groupes sociaux similaires tels que les juges, les économistes et les juristes. UN وهي منخفضة جداً بالمقارنة مع الفئات الاجتماعية المماثلة، مثل القضاة وعلماء الاقتصاد والمحامين.
    Le syndicalisme du travail est très faible dans le pays. UN لدى كولومبيا معدل منخفض للغاية لعضوية النقابات العمالية.
    La représentation des femmes dans les postes politiques et administratifs est très faible. UN إن تمثيل المرأة ضئيل جدا في المناصب السياسية والإدارية.
    On estime actuellement, que le risque de voir les activités humaines menées en Antarctique être à l'origine de maladies, est très faible. UN ومن المقدر حاليا أن خطر احتمال إدخال الأنشطة البشرية لأمراض إلى أنتاركتيكا هو احتمال ضعيف جدا.
    ∙ Comparé aux chiffres de l’Angleterre et du pays de Galles, le nombre d’élèves exclus des écoles en Écosse est très faible. UN ● ويبدو أن عدد حالات الطرد من المدارس منخفض جدا في اسكتلندا إذا قورن بما هو عليه في انكلترا وويلز.
    d) Le nombre des employés de la représentation afghane auprès du Royaume d'Arabie saoudite est très faible et leurs mouvements sont connus des autorités saoudiennes. UN رابعا: عدد موظفي ممثلية أفغانستان لدى المملكة العربية السعودية منخفض جدا وتحركاتهم معروفة لدى السلطات السعودية.
    Le taux de pays pleinement satisfaits de l'adéquation et de la ponctualité est très faible (environ 10 %). UN ومستوى الرضا التام عن مدى كفاية المساعدة ومناسبة توقيتها منخفض جداً - نحو 10 في المائة.
    Le Comité relève avec préoccupation que la violence intrafamiliale reste répandue, que la procédure d'émission d'ordonnances de protection est trop longue et que le nombre d'auteurs de telles violences qui font l'objet de poursuites est très faible. UN وتلاحظ مع القلق أن العنف المنزلي مازال متفشياً وأن عملية إصدار أوامر الحماية تستغرق وقتاً طويلاً جداً وأن عدد الأشخاص المعاقبين لتورطهم في هذه الجريمة منخفض جداً.
    Quant au dernier tiers, qui regroupe essentiellement les régions arides du nord et du centre, sa capacité d'absorption d'une augmentation de la population est très faible. UN أما الثلث اﻷخير من البلد، والذي يتكون أساسا من مناطق قاحلة في الشمال والوسط، فلا يملك سوى قدرة منخفضة للغاية على استيعاب سكان إضافيين.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, la proportion des femmes est très faible. UN 296- ونلاحظ على مستوى التعليم العالي أن نسبة النساء منخفضة للغاية.
    Par ailleurs, la participation des femmes aux associations syndicales est très faible, et virtuellement nulle, ou sporadique seulement, aux postes de direction. UN ومن ناحية أخرى. إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة.
    Le taux de participation des femmes à la prise de décisions politiques et économiques est très faible. UN ومعدلات الاشتراك في صنع القرار، السياسي والاقتصادي على حد سواء، منخفضة جدا.
    L'offre publique de services d'égout centralisés est très faible : les dernières données disponibles en dénombrent 8,9 % dans l'ensemble du pays, 25 % dans les zones urbaines et 2,4 % dans les zones rurales. UN كما أن توافر المرافق العامة المركزية لتصريف المياه منخفضة جداً: إذ إن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى 8.9 في المائة إجمالاً، و25 في المائة في المناطق الحضرية و2.4 في المائة في المناطق الريفية.
    Désolé, je consultais vos points fidélité, et le total est très faible, - je vais réessayer. Open Subtitles أعتذر ، لقد كنتُ أتفقد رصيد حسابك ، حصلتُ على هذا الرقم أنه منخفض للغاية ، لذا سأحاول مجدداً
    Si l'on considère qu'il y a 12 missions à administrer, ce montant est très faible. UN وهذا المبلغ ضئيل جدا لإدارة هذه البعثات في إطار الميزانية العادية.
    Malheureusement, le taux de prévalence contraceptive est très faible, il est estimé à 3% pour tout le pays. UN ولسوء الحظ إن معدل انتشار وسائل منع الحمل ضعيف جدا. ويقدر بنسبة 3 في المائة لكل البلد.
    Enfin, le système de suivi et d'évaluation est très faible. UN وأخيراً، فإن نظام المتابعة والتقييم ضعيف جداً.
    Comme on peut le constater, au supérieur, le niveau d'instruction est très faible en général et préoccupant chez les femmes en particulier. UN وكما يتبين من الأرقام أعلاه، فإن المستوى التعليمي للمرأة على وجه الخصوص ضعيف للغاية على العموم ومثير للقلق.
    10.12 Le risque de mortalité maternelle pendant la grossesse et les six premières semaines après l'accouchement est très faible en Australie. UN وخطر وفيات الأمومة أثناء الحمل وبعد ستة أسابيع من الولادة ضئيل للغاية في أستراليا.
    L’Initiative exclut également quelques autres pays méritants, dont le montant total de la dette est très faible par rapport aux mouvements de capitaux à l’échelle mondiale. UN كما أنها تستبعد بضعة بلدان أخرى تستحق ذلك التخفيف ومجموع ديونها صغير جدا في سياق تدفقات رأس المال العالمية.
    Et si je ne peux pas ? Selon le Dr Blackwell, le risque d'infertilité est très faible. Open Subtitles دكتور بلاكويل قال بان نسبة العقم ضئيلة جداً
    Le taux de postes vacants de la Mission est très faible, de sorte que ces postes sont pourvus en temps voulu. UN نسبة الشغور متدنية جدا في البعثة، ولذا فإن الوظائف تُشغل في الوقت المناسب
    Les Palestiniennes subissent donc un taux de chômage élevé et leur participation au marché du travail est très faible, même par rapport aux indicateurs relatifs à la région. UN ولذلك فإن معدّلات البطالة تبلغ مستويات أعلى في صفوف النساء الفلسطينيات اللواتي تُعد مشاركتهن في سوق العمل متدنية جداً حتى مقارنة بالمستويات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus