"est très important" - Traduction Français en Arabe

    • الأهمية بمكان
        
    • المهم جدا
        
    • المهم للغاية
        
    • مهم جداً
        
    • المهم جداً
        
    • أهمية كبيرة
        
    • مهم جدا
        
    • هام جدا
        
    • مهم للغاية
        
    • من المهم
        
    • بالغ اﻷهمية
        
    • حُجَّة قويّة
        
    • هام جداً
        
    • مهمة جدا
        
    • هام للغاية
        
    Lorsqu'on choisit ce logiciel, il est très important de choisir le mieux adapté aux procédures opératoires et besoins de l'organisation. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    Lorsqu'on choisit ce logiciel, il est très important de choisir le mieux adapté aux procédures opératoires et besoins de l'organisation. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    Il espère qu'il en sera ainsi à la cinquante-deuxième session, car il est très important de ne pas perdre la question de vue. UN وأعرب عن أمله في أن يتم ذلك في الدورة الثانية والخمسين، ﻷنه من المهم جدا إبقاء هذا الموضوع نصب اﻷعين.
    J'estime qu'il est très important de modifier notre concept actuel de la famille. UN وأرى أن من المهم للغاية تغيير مفهومنا الحالي لﻷسرة.
    C'est très important quand tu te sens comme ça que tu essayes et que tu trouves exactement ce qui te préoccupes. Open Subtitles لذا, هو مهم جداً عندما تشعر بأنك بطريق المحاوله وتضيق أسفل بالضبط ماهو إلا بشأن بأنك قلق
    Troisièmement, il est très important que la Conférence du désarmement entame rapidement les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    La Secrétaire générale de la Conférence estime qu'il est très important que ce document soit à la fois exhaustif et opérationnel, tout en restant succinct. UN وتولي اﻷمينة العامة للمؤتمر أهمية كبيرة لصياغة وثيقة شاملة وعملية على حد سواء مع توخي اﻹيجاز في نفس الوقت.
    Le rôle du Secrétariat, tel qu'il a été défini dans les directives du Comité des sanctions, est très important à cet égard. UN والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن.
    Il ne fait aucun doute que le maintien de la présence de la FORPRONU est très important pour la région. UN وما من شك في أن استمرار وجود قوة الحماية هام جدا للمنطقة.
    Je crois qu'il est très important de conserver l'idée d'un large éventail de membres de la Conférence. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان الاحتفاظ بمفهوم اتساع مجموعة أعضاء المؤتمر.
    Il est très important que cette question soit examinée en ayant une juste compréhension de la situation de la sécurité sur la péninsule. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، من الأهمية بمكان أن ينظر إليها بفهم منصف وكامل للحالة الأمنية السائدة في شبه الجزيرة.
    Il est très important pour nous que tous les efforts possibles soient faits pour accomplir notre mandat. UN ومن الأهمية بمكان أن نعمل جاهدين من أجل الوفاء بولايتنا.
    Il est très important de savoir quelle sera la réaction du Gouvernement des États-Unis. UN ومن المهم جدا معرفة ماذا سيكون رد فعل حكومة الولايات المتحدة.
    Il est très important que le document final envoie un message clair à cet égard. UN ومن المهم جدا أن تبعث الوثيقة الختامية برسالة واضحة في ذلك الصدد.
    Pour comprendre les problèmes auxquels se heurtent les paysans et la discrimination dont ils sont victimes, il est très important de tenir compte de la situation particulière des paysannes. UN ولفهم المشاكل التي يواجهها الفلاحون والتمييز الذي يعانونه، من المهم للغاية ملاحظة الحالة الخاصة التي تعيشها الفلاحات.
    Dans le cadre d'un régime patrilinéaire au contraire, le versement d'une dot est très important. UN وعلى العكس، ففي إطار نظام الأبوة، من المهم للغاية دفع المهر.
    C'est techniquement de quoi la chanson parle. Bien, c'est très important. Open Subtitles هذا ما تعنيه الااغنيه حسناً , هذا مهم جداً
    Va chercher tes parents, c'est très important, dis-leur que je suis ici, que je suis blessé et que j'ai besoin d'aide. Open Subtitles إستمعي، إنه مهم جداً بأنّ تذهبي للبحث عن والديك وأخبريهم أني هنا. أنا مصاب بشكل سيئ جداً.
    Nous pensons qu'il est très important de fournir au Bureau du Procureur des informations détaillées sur toutes les mesures actuellement prises à cet égard. UN ونرى أنه من المهم جداً تزويد مكتب المدَّعي العام بمعلومات تفصيلية بشأن جميع التدابير الجاري اتخاذها في ذلك الصدد.
    Dans le contexte de l'examen par les Nations Unies du développement en tant que question prioritaire de l'époque, le lien entre démocratie et développement est très important. UN وفي سياق اعتبار اﻷمم المتحدة التنمية مسألة ذات أولوية في عصرنا يكتسي الارتباط بين الديمقراطية والتنمية أهمية كبيرة.
    Je remercie le représentant du Nigéria de sa question. Je pense que c'est très important. UN أشكر ممثل نيجيريا على سؤاله، وأعتقد أنه سؤال مهم جدا.
    L'appui de l'ONU et de la communauté internationale est très important pour la consolidation des succès qui ont été remportés jusqu'à maintenant. UN إن دعم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي هام جدا لتعزيز النجاح المحرز.
    Deuxièmement, et cela est très important dans le monde d'aujourd'hui, les solutions saines ne sont pas nécessairement onéreuses, bien au contraire. UN ثانيا، وهذا مهم للغاية في عالمنا المعاصر، الحلول الصحية ليست بالضرورة عالية التكلفة، بل بعيدة كل البعد عن ذلك.
    Il est très important de disposer des ressources nécessaires pour assurer le succès de toute opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre des questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. UN 31- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    C'est très important, je pense qu'il vaut mieux que ce soit toi qui t'en occupes. Open Subtitles هذا هام جداً, ولا أظن أننا قد نعتمد على شخص مثلى لعمله
    Ce processus est long et exige beaucoup d'efforts; mais il est très important pour les femmes, dans la mesure où la plupart des femmes sont en fait employées dans le secteur privé. UN وقالت إنها عملية بطيئة ومجهدة، ولكنها مهمة جدا للمرأة، نظرا لأن غالبية النساء يعملن في القطاع الخاص.
    Réaliser cet objectif est très important pour l'Afghanistan et pour les Nations Unies. UN وتحقيق ذلك الهدف هام للغاية بالنسبة لأفغانستان والأمم المتحدة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus