Notre pays est un État partie à l'Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à son Protocole additionnel. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
Notre pays est un État partie à l'Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à son Protocole additionnel. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
Le Pakistan est un État partie à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وباكستان دولة طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان. |
La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها. |
Le Costa Rica est un État partie à de nombreux autres instruments internationaux, dont les suivants : | UN | وكوستاريكا دولة طرف في صكوك دولية أخرى كثيرة، منها ما يلي: |
Notant que le Chili est un État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif; | UN | وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛ |
Le Comité note que l'Iraq est un État partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن العراق دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Comité note que l'Iraq est un État partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن العراق دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Mon pays est un État partie à tous les traités sur le désarmement. | UN | وبلدي دولة طرف في جميع معاهدات نزع السلاح. |
La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نـزاع مسلح، وبروتوكولاتها. |
La Bosnie-Herzégovine est un État partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC). | UN | البوسنة والهرسك دولة طرف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |
Le Myanmar est un État partie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وميانمار دولة طرف في الاتفاقية الوحيدة للعقاقير المخدرة لعام ١٩٦١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Dans ce contexte, le Comité souligne que la Mongolie est un État partie à la Convention et au Protocole facultatif, et qu'elle est donc tenue d'appliquer leurs dispositions. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن منغوليا دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري وأنها، بصفتها هذه، ملزمة بأحكامهما. |
Le Cameroun est un État partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale depuis le 24 juin 1973. | UN | 29 - الكاميرون دولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري منذ 24 حزيران/يونيه 1973. |
Notre pays est un État partie à la Convention sur les armes inhumaines, y compris son Protocole II modifié, et respecte scrupuleusement les interdictions et limitations de l'emploi des mines énoncées dans la Convention. | UN | إن بلدنا دولة طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، بما في ذلك بروتوكولها الثاني، ويمتثل تماما للحظر والقيود المفروضة على استخدام الألغام المنصوص عليها في الاتفاقية. |
La Norvège est un État partie à six conventions des Nations Unies en vigueur en matière des droits de l'homme, ainsi qu'à la plupart de leurs protocoles additionnels, et a adopté des lois en vue d'en intégrer les dispositions dans la législation norvégienne. | UN | النرويج دولة طرف في ست اتفاقيات نافذة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وفي معظم بروتوكولاتها الإضافية، وقد سنت تشريعات لتطبيقها في القانون النرويجي. |
L'Argentine est un État partie à la plupart d'entre elles et elle évalue régulièrement son adhésion aux règles nouvelles adoptées en la matière, surtout dans le cadre de l'OMI. | UN | والأرجنتين دولة طرف في معظم هذه الاتفاقيات الدولية، وتقيم بانتظام التزامها بالقواعد الجديدة المعتمدة بشأن هذه المسائل، أساسا في إطار المنظمة البحرية الدولية. |
Notre objectif est de briser le lien entre le terrorisme, l'extrémisme et la radicalisation et de les éliminer tous du Bangladesh, qui est un État partie à toutes les conventions antiterroristes de l'ONU. | UN | هدفنا هو كسر العلاقة بين الإرهاب والتطرف والتشدد والقضاء على هذه الآفات جميعا في بنغلاديش، وهي دولة طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Notre pays est un État partie à la Convention sur les armes inhumaines, y compris son Protocole II modifié, et respecte scrupuleusement les interdictions et limitations de l'emploi des mines énoncées dans la Convention. | UN | إنّ بلدنا دولة طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، بما في ذلك بروتوكولها الثاني المعدل، ويمتثل امتثالا صارما للحظر والقيود الواردة فيها بشأن استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Le demandeur est un État partie à la Convention. | UN | 10 - مقدم الطلب دولة طرف في الاتفاقية. |