"est un aspect important" - Traduction Français en Arabe

    • جانب هام
        
    • جانبا هاما
        
    • جانباً هاماً
        
    • عنصراً هاماً
        
    • جانبا مهما
        
    • جانب مهم
        
    • جانباً مهماً
        
    • هو أحد الجوانب الهامة
        
    • جزءا هاما
        
    • المستقلة عنصرا هاما
        
    Le financement est un aspect important du travail du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui n'est pas abordé dans le rapport annuel. UN وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل.
    Le Saint-Siège reconnaît que la sexualité est un aspect important de l'identité personnelle. UN ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية.
    L'échange d'informations est un aspect important de la lutte contre le terrorisme. UN وبعد تبادل المعلومات جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب.
    67. La participation égale des femmes à la prise de décisions est un aspect important de l'égalité entre les sexes. UN 67- وتمثل مشاركة المرأة في صنع القرار على قدم المساواة مع الرجل جانباً هاماً من المساواة بين الجنسين.
    La sensibilisation à l'importance des mesures de transparence est un aspect important à cet égard. UN وتُعتبر زيادة الوعي بشأن أهمية تدابير الشفافية عنصراً هاماً في هذا الشأن.
    La diminution des comportements violents en s'attaquant à ses causes socioéconomiques profondes est un aspect important de tout programme à long terme. UN ويمثل تقليص استخدام العنف بمعالجة أسبابه الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية جانبا مهما لأية ممارسة طويلة الأجل.
    L'intégration dans la population active est un aspect important de la participation des personnes âgées à la société et au développement. UN وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة.
    8. La prime croissante à la qualification est un aspect important de cette tendance. UN 8- ويشكل تزايد علاوة المهارة جانباً مهماً من هذا الاتجاه.
    Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    ii) La formation en matière de droits de l'homme de différents acteurs de l'administration de la justice est un aspect important des activités de l'Institut. UN `2` يمثل تقديم التدريب إلى مختلف الجهات الفاعلة في إقامة العدل جزءا هاما من أنشطة المعهد.
    Deuxièmement, la simplification des procédures administratives est un aspect important de la modernisation. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Améliorer l'information du public est un aspect important de la réforme. UN إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح.
    La réforme du Conseil de sécurité est un aspect important de l'adaptation de l'ONU aux défis du XXIe siècle, mais ce n'en est qu'un aspect. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط.
    L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. UN 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges. UN وعلاوة على هذا، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب تشكل جانبا هاما من خريطة جغرافية جديدة للتبادلات.
    Nous estimons que la coopération Sud-Sud est un aspect important du développement et de la coopération. UN إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي.
    iv) La coordination est un aspect important des activités du Mécanisme mondial; UN `٤` يعتبر التنسيق جانبا هاما من جوانب عمليات اﻵلية العالمية.
    La participation de la société civile est un aspect important de ce processus. UN وتمثل مشاركة المجتمع المدني جانباً هاماً في هذه العملية.
    En fin de compte, le fait même d'assurer la sécurité nationale est un aspect important des préoccupations humanitaires. UN وفي نهاية التحليل، يعتبر ضمان اﻷمن القومي نفسه جانباً هاماً من جوانب الشواغل اﻹنسانية.
    17. L'efficacité administrative est un aspect important de la bonne gouvernance. UN 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة.
    Au niveau national, c'est un aspect important pour la stabilité et la survie des États, et il en va de même au niveau de l'ordre mondial. UN وهي تشكل على المستوى الوطني، جانبا مهما من استقرار الدول وقدرتها على البقاء، وبالمثل، على مستوى النظام العالمي.
    L'élément promotion est un aspect important du processus, sans lequel un programme de volontaires ne peut se développer efficacement. UN وعنصر الترويج جانب مهم من هذه العملية لا يمكن بدونه إعداد برنامج تطوعي إعدادا فعالا.
    Une grande partie de cette section est consacrée à la relation entre les facteurs climatiques et la désertification, en particulier à la variabilité des précipitations qui est un aspect important du climat des zones arides; UN ويُكرَّس قسم كبير من الجزء للعلاقات القائمة بين العوامل المناخية والتصحر، ولا سيما تباين معدلات هطول الأمطار الذي يعتبر جانباً مهماً من جوانب مناخ الأراضي الجافة.
    Or, le suivi des dépenses pour chacune d'elles est un aspect important de la budgétisation, de la définition d'orientations et de la programmation. UN ويُشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus