Le financement est un aspect important du travail du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui n'est pas abordé dans le rapport annuel. | UN | وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل. |
Le Saint-Siège reconnaît que la sexualité est un aspect important de l'identité personnelle. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية. |
L'échange d'informations est un aspect important de la lutte contre le terrorisme. | UN | وبعد تبادل المعلومات جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب. |
67. La participation égale des femmes à la prise de décisions est un aspect important de l'égalité entre les sexes. | UN | 67- وتمثل مشاركة المرأة في صنع القرار على قدم المساواة مع الرجل جانباً هاماً من المساواة بين الجنسين. |
La sensibilisation à l'importance des mesures de transparence est un aspect important à cet égard. | UN | وتُعتبر زيادة الوعي بشأن أهمية تدابير الشفافية عنصراً هاماً في هذا الشأن. |
La diminution des comportements violents en s'attaquant à ses causes socioéconomiques profondes est un aspect important de tout programme à long terme. | UN | ويمثل تقليص استخدام العنف بمعالجة أسبابه الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية جانبا مهما لأية ممارسة طويلة الأجل. |
L'intégration dans la population active est un aspect important de la participation des personnes âgées à la société et au développement. | UN | وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة. |
8. La prime croissante à la qualification est un aspect important de cette tendance. | UN | 8- ويشكل تزايد علاوة المهارة جانباً مهماً من هذا الاتجاه. |
Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
ii) La formation en matière de droits de l'homme de différents acteurs de l'administration de la justice est un aspect important des activités de l'Institut. | UN | `2` يمثل تقديم التدريب إلى مختلف الجهات الفاعلة في إقامة العدل جزءا هاما من أنشطة المعهد. |
Deuxièmement, la simplification des procédures administratives est un aspect important de la modernisation. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
Améliorer l'information du public est un aspect important de la réforme. | UN | إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح. |
La réforme du Conseil de sécurité est un aspect important de l'adaptation de l'ONU aux défis du XXIe siècle, mais ce n'en est qu'un aspect. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط. |
L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. | UN | 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges. | UN | وعلاوة على هذا، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب تشكل جانبا هاما من خريطة جغرافية جديدة للتبادلات. |
Nous estimons que la coopération Sud-Sud est un aspect important du développement et de la coopération. | UN | إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي. |
iv) La coordination est un aspect important des activités du Mécanisme mondial; | UN | `٤` يعتبر التنسيق جانبا هاما من جوانب عمليات اﻵلية العالمية. |
La participation de la société civile est un aspect important de ce processus. | UN | وتمثل مشاركة المجتمع المدني جانباً هاماً في هذه العملية. |
En fin de compte, le fait même d'assurer la sécurité nationale est un aspect important des préoccupations humanitaires. | UN | وفي نهاية التحليل، يعتبر ضمان اﻷمن القومي نفسه جانباً هاماً من جوانب الشواغل اﻹنسانية. |
17. L'efficacité administrative est un aspect important de la bonne gouvernance. | UN | 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة. |
Au niveau national, c'est un aspect important pour la stabilité et la survie des États, et il en va de même au niveau de l'ordre mondial. | UN | وهي تشكل على المستوى الوطني، جانبا مهما من استقرار الدول وقدرتها على البقاء، وبالمثل، على مستوى النظام العالمي. |
L'élément promotion est un aspect important du processus, sans lequel un programme de volontaires ne peut se développer efficacement. | UN | وعنصر الترويج جانب مهم من هذه العملية لا يمكن بدونه إعداد برنامج تطوعي إعدادا فعالا. |
Une grande partie de cette section est consacrée à la relation entre les facteurs climatiques et la désertification, en particulier à la variabilité des précipitations qui est un aspect important du climat des zones arides; | UN | ويُكرَّس قسم كبير من الجزء للعلاقات القائمة بين العوامل المناخية والتصحر، ولا سيما تباين معدلات هطول الأمطار الذي يعتبر جانباً مهماً من جوانب مناخ الأراضي الجافة. |
Or, le suivi des dépenses pour chacune d'elles est un aspect important de la budgétisation, de la définition d'orientations et de la programmation. | UN | ويُشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج. |