Personne ne saurait nier que l'Afrique est un continent disposant de potentialités illimitées pour réaliser son développement économique et social. | UN | ولا يمكن للمرء أن يختلف في الرأي على أن أفريقيا قارة ذات إمكانيات غير محدودة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
C'est un continent jeune peuplé de plus de 920 millions d'habitants, dont 60 % de moins de 25 ans. | UN | وهذه المنطقة قارة فتية تضم أكثر من 920 مليون نسمة، منهم 60 في المائة دون سن الخامسة والعشرين. |
L'Amérique latine est un continent en paix et qui poursuit son redressement économique conformément aux objectifs de gouvernements démocratiquement élus. | UN | وأمريكا اللاتينية قارة تعيش في سلام، مواصلة انتعاشها الاقتصادي وفقا ﻷهداف الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية. |
L'Afrique, encore plus que les autres, est un continent dans une situation critique et reconnue comme telle par l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن افريقيا، أكثر من أية قارة أخرى، تعيش حالة حرجة واﻷمم المتحدة اعترفت بذلك. |
L'Afrique est un continent riche qui n'a pas été jusqu'ici aidé suffisamment à réaliser son potentiel. | UN | إن افريقيا قارة غنية، ولكنها قارة لم تحظ حتى اﻵن بالعون الكافي ﻹطلاق طاقتها الكامنة. |
L'Afrique est un continent se situant au milieu de plusieurs transitions. | UN | وافريقيا قارة تمر اﻵن وسط عمليات تحول عديدة. |
L'Afrique est un continent d'une grande richesse par ses cultures, sa diversité et son histoire. | UN | أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها. |
L'Afrique est un continent en transition également du point de vue du cadre politique et institutionnel. | UN | وأفريقيا قارة تشهد تحولا أيضا من حيث الأطر السياساتية والمؤسسية. |
Sur le plan des politiques et du cadre institutionnel, l'Afrique est un continent en transition. | UN | ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية. |
Toutefois, nous demeurons convaincus que l'Afrique est un continent plein de vitalité et de potentialités. | UN | إلا أننا لا نزال نعتقد أن أفريقيا قارة مليئة بالحيوية والإمكانيات. |
Tous les indicateurs continuent de montrer que l'Afrique est un continent où la sécurité humaine reste à un niveau insuffisant, inacceptable. | UN | وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة. |
L'Afrique est un continent très riche, comme tout le monde le sait. | UN | وكما نعلم جميعا، فأفريقيا قارة بالغة الثراء. |
Mais il n'en est pas nécessairement ainsi, puisqu'en réalité, l'Afrique est un continent doté de richesses, rempli de beautés et accueillant. | UN | لكن، ينبغي أن يكون الحال على خلاف ذلك، لأن أفريقيا في واقع الأمر قارة غنية وجميلة ومضيافة. |
L'Afrique est un continent vaste et diversifié. | UN | إن أفريقيا قارة مترامية الأطراف ومتنوعة. |
L'Afrique est un continent ravagé par les conflits et l'instabilité. | UN | إن أفريقيا قارة مزقتها الصراعات وعدم الاستقرار. |
L'Afrique, nous le savons, est un continent vaste et varié. | UN | وكما نعلم جميعا فإن أفريقيا قارة كبيرة ومتنوعة بخصائصها الفريدة واحتياجاتها الخاصة ووجوه قوتها. |
L'Afrique est un continent de l'avenir. | UN | فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة. |
L'Afrique est un continent vaste et diversifié et les sources de ses conflits reflètent sa diversité et sa complexité. | UN | إن أفريقيا قارة واسعة ومتنوعة وتعكس مصادر صراعاتها تنوعها وتعقيدها. |
Plus que tout autre, l'Afrique est un continent gravement déchiré par des conflits meurtriers. | UN | وتشهد أفريقيا، أكثر من أية قارة أخرى، صراعات تمزقها على نحو مأساوي. |
Et pourtant, l'Afrique est un continent qui regorge de ressources naturelles. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة تنعم بتشكيلة واسعة من الموارد الطبيعية. |