La période couverte par ces états financiers est un exercice biennal. | UN | الفترة التي تعطيها هذه البيانات المالية هي فترة السنتين. |
L'exercice de l'Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | والفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق الأخرى هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
L'exercice de l'Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | والفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق الأخرى هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
L'évaluation par l'Organisation de l'efficacité de ses programmes est un exercice utile qui permet de prendre des mesures correctives. | UN | وأعتبر المتكلّم أنّ تقييم المنظمة لكفاءتها في مجال البرامج هو ممارسة مفيدة تتيح اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة. |
Il convient de rappeler que le dialogue entre l'Etat partie et le Comité est un exercice continu qui a pour seul objet d'améliorer la situation dans le pays concerné sur le plan des droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة هو ممارسة مستمرة هدفها الوحيد هو تحسين الحالة في البلد المعني في مجال حقوق اﻹنسان. |
L’exercice de l’Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | وتصبح الفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق اﻷخرى هي فترة سنتين. وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
L'exercice du Centre est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | الفترة المالية للمركز هي فترة سنتين، وتتكون من سنتين تقويميتين متعاقبتين. |
L'exercice de l'Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives, sauf pour les comptes des opérations de maintien de la paix, pour lesquelles l'exercice est annuel. | UN | والفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين، وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين بالنسبة لجميع الصناديق ما عدا عمليات حفظ السلام، التي تقدم عنها تقارير سنوية. |
2.5 L'exercice budgétaire de l'Organisation est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | 2-5 الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين. |
2.5 L'exercice budgétaire de l'Organisation est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | 2-5 الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين. |
2.5 L'exercice budgétaire de l'Organisation est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | 2-5 الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين. |
2.5 L'exercice budgétaire de l'Organisation est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | 2-5 الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين. |
c) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | )ج( الفترة المالية للمركز هي فترة سنتين وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
c) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | )ج( الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تقويميتين متتاليتين. |
c) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | )ج( الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين تقويميتين متتاليتين. |
c) L’exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; | UN | )ج( الفترة المالية للمركز هي فترة سنتين تقويميتين متتاليتين. |
c) L’exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives pour tous les fonds sauf pour les comptes des opérations de maintien de la paix, pour lesquelles l’exercice financier va du 1er juillet au 30 juin; | UN | )ج( الفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين، وتشمل سنتين تقويميتين متتاليتين لجميع الصناديق غير حسابات حفظ السلام، التي تقدم عنها تقارير سنوية في الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه. |
c) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. | UN | (ج) الفترة المالية للمركز هي فترة سنتين تقويميتين متتاليتين. |
L'évaluation de la double incrimination est un exercice abstrait. Il suffit que les faits soient punissables en droit belge et qu'ils répondent à l'incrimination minimum, indépendamment de la qualification. | UN | وتقييم ازدواجية التجريم هو ممارسة تقوم على أسس نظرية، إذ يكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير الجريمة، بغض النظر عن توصيفها. |
60. Il est stipulé à l'article 4 que la mise en œuvre de la Convention est un exercice de coopération entre tous les États du monde. | UN | 60- تشدد المادة 4 على أن تنفيذ الاتفاقية هو ممارسة تعاونية لدول العالم. |
L'une d'elles, qui n'a rien perdu de sa validité, mérite d'être répétée : renforcer le rôle de l'Assemblée est un exercice politique et non un exercice de procédure. | UN | وإحدى تلك الأفكار، وهي لا تزال صالحة ووجيهة وتستحق التكرار، تفيد بأن النهوض بدور الجمعية العامة هو ممارسة سياسية وليست إجرائية. |
S'il sait que c'est un exercice, il ne le montrera pas. | Open Subtitles | حسنا, إذا كانوا يعرفون أنه تمرين لن يظهروا ذلك |