Le développement est donc la réponse la plus appropriée au règlement des conflits. De même, la lutte contre l'injustice et la pauvreté est un instrument efficace pour combattre le terrorisme. | UN | ولذلك فإن التنمية هي الجواب الطبيعي لكيفية التغلب على مشكلة الإرهاب كما أن التصدي لمسائل الفقر والظلم قد أثبت كونه أداة فعالة في مكافحة الإرهاب. |
Le Bangladesh estime que le maintien de la paix est un instrument efficace de prévention des conflits. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام أداة فعالة لمنع الصراعات. |
Ce qui précède montre clairement que la MINUGUA est un instrument efficace qui permet à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés par les Guatémaltèques pour parvenir à l'instauration d'une paix définitive dans leur pays. | UN | وهذا كله يوضح أن البعثة أداة فعالة لدعم المجتمع الدولي لجهود الغواتيماليين للتوصل الى سلام نهائي في بلدهم. |
Le système des procédures spéciales est un instrument efficace qui ne doit pas devenir involontairement un véhicule de désinformation. | UN | وتمثل آلية الإجراءات الخاصة أداة فعالة ينبغي ألا تصبح بدون قصد وسيلة للتضليل. |
La Fédération de Russie estime que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 1979 est un instrument efficace pour assurer la protection physique des matières nucléaires dans le monde entier. | UN | 22 - ويعتبر الاتحاد الروسي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1979 صكا فعالا لضمان الحماية المادية للمواد النووية في كافة أنحاء العالم. |
Tout cela montre clairement que la MINUGUA est un instrument efficace qui permet à la communauté internationale de contribuer aux efforts déployés par les Guatémaltèques pour parvenir à la paix. | UN | ويبين ذلك بوضوح أن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا أداة فعالة متاحة لاستخدام المجتمع الدولي في الاسهام في جهود شعب غواتيمالا من أجل تحقيق السلم. |
En tant qu’organisation internationale représentant des pays du monde entier, le Commonwealth est un instrument efficace de promotion et de sauvegarde des principes de la démocratie et de la bonne gestion des affaires publiques, sans lesquels il ne saurait y avoir de paix, à la fois au sein des nations et dans le monde. | UN | وتعد الكومنولث، بوصفها منظمة دولية ذات طابع تمثيلي عالميا، أداة فعالة لترويج وصون مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد وتلك أمور جوهرية لتحقيق السلام في الدول وللمجتمع العالمي. |
Mais, tel qu'il fonctionne actuellement, le processus n'est un instrument efficace de politique générale et de gestion ni pour le Secrétaire général ni pour les États Membres. | UN | ولكن العملية، بالشكل الذي تسير به حاليا، لا تتيح لﻷمين العام ولا للدول اﻷعضاء، أداة فعالة لتوجيه السياسة العامة وإدارتها. |
Le Kirghizistan estime que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction est un instrument efficace pour consolider la paix et la sécurité au plan international, et préconise de lui conférer une portée universelle. | UN | وترى قيرغيزستان أن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة أداة فعالة لتعزيز السلم والأمن الدوليين كما تدافع عن الاعتماد العالمي لهذه الاتفاقية. |
Considérant par ailleurs que la saisie des actifs est un instrument efficace d'application de la législation des drogues, le Gouvernement a fait des mesures de saisie des biens des délinquants dans ce domaine un élément indissociable de ses activités de contrôle de la drogue. | UN | وتنظر أيضا حكومته في مصادرة الممتلكات بوصفها أداة فعالة لإنفاذ قوانين المخدرات، وجعلت مصادرة ممتلكات مرتكبي جريمة التعامل بالمخدرات جزءا لا يتجزأ من جهودها لمراقبة المخدرات. |
À cet égard, la coopération SudSud et NordSud en matière d'adaptation est un instrument efficace pour promouvoir la mise en œuvre des mesures d'adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، يُعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجال التكيُّف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيُّف. |
Dans ce domaine, la coopération SudSud et NordSud est un instrument efficace pour promouvoir l'application de mesures d'adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف. |
Il ressort principalement que le mécanisme NATCAP est un instrument efficace pour évaluer les besoins actuels et futurs, mais qu'il gagnerait à être centré sur les activités sectorielles. | UN | وتؤكد النتائج الرئيسية المتوصل اليها أن آلية التقييمات والبرامج الوطنية للتعاون التقني أداة فعالة لتقييم الاحتياجات الجارية والتخطيط في المستقبل، إلا أنها توصي بأنها قد تكون أفيد إذا ما ركزت على الصعيد القطاعي. |
Ce modèle est un instrument efficace qui aide les ingénieurs de chantier à déterminer les prescriptions générales pour l'établissement de camps de dimensions diverses qui doivent répondre aux normes en vigueur à l'ONU et il est particulièrement utile pour les missions en phase de démarrage ou celles où les ingénieurs ne sont pas encore familiarisés avec les normes et directives de l'Organisation. | UN | وهذا النموذج أداة فعالة تساعد المهندسين الميدانيين على تحديد المتطلبات العامة لإقامة مخيمات ذات أحجام مختلفة لتلبية المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة، وهي مفيدة بصفة خاصة في البعثات الجديدة أو في البعثات التي لا خبرة سابقة للمهندسين فيها بمعايير الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية. |
Le rôle des jeunes volontaires est un instrument efficace pour l'autonomisation des jeunes car il leur permet de développer des qualifications professionnelles, des connaissances académiques et des compétences spécifiques, contribue à leur futur travail et à leurs perspectives d'emploi, et renforce leur inclusion et leur cohésion sociales. | UN | ويعد دور المتطوعين الشباب أداة فعالة لتمكين الشباب لأنه يمكنهم من تنمية مؤهلاتهم المهنية ومعارفهم الأكاديمية ومهاراتهم الخاصة ويساهم في الارتقاء بعملهم المستقبلي وزيادة فرص عملهم ويعزز إدماجهم وتلاحمهم مع المجتمع. |
38. La compétence universelle est un instrument efficace pour lutter contre l'impunité s'agissant de certains crimes graves. | UN | 38 - ومضى يقول إن الولاية القضائية العالمية تمثل أداة فعالة في مكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم الجسيمة المرتكبة من نوعية بعيْنها. |
132. La législation qui sanctionne la violence familiale et crée un système de protection juridique, à savoir la loi no 1600/00 contre la violence domestique, est un instrument efficace de prévention de la violence. | UN | 132- ويشكل القانون رقم 1600/00 الخاص بمكافحة العنف المنزلي الذي يعاقب على ارتكاب هذا العنف وينشئ نظاماً للحماية القانونية منه أداة فعالة لمنع العنف المنزلي. |
L'initiative prise par le Kazakhstan concernant la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA) - fait déjà établi au niveau de la communauté internationale - est un instrument efficace conçu pour renforcer la confiance et la sécurité en Asie. | UN | إن مبادرة كازاخستان بشأن المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا - المؤتمر الذي يشكل منذ الآن حدثا من أحداث الحياة الدولية - إنما هو أداة فعالة مقصود منها تعزيز الثقة والأمن في آسيا. |
Nous estimons que le Protocole additionnel à l'Accord de garanties est un instrument efficace à cet égard, et qu'il devrait devenir une norme universellement reconnue pour vérifier le respect par les États de leurs obligations au titre du TNP et des nouvelles normes dans le domaine de l'exportation nucléaire. | UN | ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية. |
La Fédération de Russie estime que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 1979 est un instrument efficace pour assurer la protection physique des matières nucléaires dans le monde entier. | UN | 22 - ويعتبر الاتحاد الروسي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1979 صكا فعالا لضمان الحماية المادية للمواد النووية في كافة أنحاء العالم. |