"est un mécanisme important" - Traduction Français en Arabe

    • آلية هامة
        
    Il estime que cet instrument est un mécanisme important de promotion de la transparence dans le domaine des armes classiques, qui aide à prévenir les accumulations déstabilisatrices de ce type d'armement. UN وتعتقد المملكة المتحدة بأن السجل آلية هامة في تعزيز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، تساعد على منع تكديس كميات من اﻷسلحة التقليدية تزعزع الاستقرار.
    Au plan international, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est un mécanisme important pour la promotion de la femme ; la Thaïlande y a adhéré en 1985 en formulant des réserves concernant sept de ses articles, mais a retiré cinq de ces réserves au cours des dix dernières années. UN وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة. وبلده قد انضم الى الاتفاقية في عام ١٩٨٥ مع تحفظات على سبع مواد ؛ وأعرب عن سروره رغم هذا ﻷن يعلن أن خمسا من هذه التحفظات قد سحب خلال العقد الماضي.
    L'article 4, quant à lui, est un mécanisme important pour faciliter les opérations d'enlèvement: il requiert des forces armées qu'elles enregistrent l'emploi et l'abandon de munitions explosives pendant un conflit armé. UN وتوفر المادة 4 آلية هامة لتيسير عمليات التخلص من هذه المتفجرات، إذ إنها تقضي بأن يقوم العسكريون بتسجيل استخدام أو ترك الذخائر المتفجرة خلال النزاع المسلح.
    La débromation est un mécanisme important pour la dégradation définitive des PBDE. UN 191- وإزالة البروم هي آلية هامة للانحلال النهائي للإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    La Commission du désarmement, en tant qu'organe universel de désarmement auquel participent tous les États Membres, est un mécanisme important au sein des Nations Unies dont on attend qu'il contribue à définir plus précisément les contours d'une nouvelle politique de sécurité tant aux niveaux régional qu'international. UN وهيئة نزع السلاح، باعتبارها هيئة عالمية لنزع السلاح، تشارك فيها جميع الدول الأعضاء، آلية هامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، يتوقع منها أن تساهم في زيادة تحديد البنية العامة لوضع أمني جديد على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء.
    En 2010, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui est un mécanisme important de financement et de coordination à l'échelle mondiale, a accordé 20,5 millions de dollars à 26 initiatives dans 33 pays. UN 23 - في عام 2010، قدّم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، بوصفه آلية هامة للتمويل وللتنسيق العالمي، في إطار دعمه لأنشطة القضاء على العنف ضد المرأة مبلغ 20.5 مليون دولار إلى 26 مبادرة في 33 بلدا.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui est rattachée à mon cabinet, est un mécanisme important qui a les moyens d'assurer la coordination et la cohérence d'ensemble de l'action menée par le système des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN 109 - إن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، الموجود مقرها في مكتبي، آلية هامة بإمكانها كفالة التنسيق العام وضمان اتساق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    3. De l'avis de la LLP, la présentation de rapports en application des instruments internationaux est un mécanisme important permettant de rendre compte en matière de droits de l'homme aux plans national et international. UN 3- ترى المنظمة أن تقديم تقارير بموجب الصكوك الدولية يمثل آلية هامة للمساءلة في مجال حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    L'institution du médiateur provincial est un mécanisme important pour réaliser l'égalité entre les sexes à Voïvodine, du fait qu'il s'agit d'un organe indépendant et autonome compétent en matière de protection et de promotion des droits et des libertés humaines. UN 78 - ويشكل أمين مظالم المقاطعة آلية هامة في فويفودينا من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، حيث أنه يشكل جهازا مستقلا ويتمتع بالحكم الذاتي ويهتم بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    20. La Commission doit intensifier ses efforts en vue de renforcer la coopération SudSud, qui est un mécanisme important pour aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 20 - واستطردت قائلة إن اللجنة ينبغي لها أن تضاعف جهدها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي آلية هامة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous réaffirmons que la CELAC est un mécanisme important pour promouvoir les intérêts des pays en développement au sein des organismes multilatéraux et leur permettre de mieux relever, de façon coordonnée, les défis d'un monde en pleine mutation économique et politique. UN 41 - نكرر التأكيد أن الجماعة تشكل آلية هامة للترويج لمصالح البلدان النامية في المنظمات المتعددة الأطراف من أجل تعزيز قدراتنا على الاستجابة بشكل منسق لتحديات عالم يشهد تحولا اقتصاديا وسياسيا عميقا.
    Le règlement judiciaire est un mécanisme important auquel les États Membres peuvent avoir recours pour régler de manière pacifique leurs différends et la Cour internationale de Justice, le principal organe judiciaire de l'ONU, est à cet égard investi d'un rôle décisif. UN 14 - تمثل التسوية القضائية آلية هامة متاحة للدول الأعضاء لتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وتؤدي محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة، دورا بارزا في هذا الصدد.
    60. Mme Zarrouk Boumiza (Tunisie) dit que la compétence universelle est un mécanisme important pour le renforcement de l'état de droit, l'instauration d'une justice équitable et la suppression de l'impunité. UN 60 - السيدة زروق بومزا (تونس): قالت إن الولاية القضائية العالمية آلية هامة من آليات تعزيز سيادة القانون وضمان المساواة أمام العدالة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    17. Le Programme alimentaire mondial (PAM) considère que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un mécanisme important permettant aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements, en concertation avec la société civile et la communauté des donateurs, de coordonner leurs moyens et de mettre en commun leurs ressources pour promouvoir les droits liés à l'alimentation et à la nutrition. UN 17- ويعتبر برنامج الأغذية العالمي أن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة يشكل آلية هامة يمكن لوكالات الأمم المتحدة والحكومات أن تقوم، بالتشاور مع المجتمع المدني ودوائر المانحين، بتنسيق قدراتها وتجميع مواردها حوله لإعمال الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    a) Il faudrait expliquer plus précisément dans l'introduction du commentaire pourquoi le Guide consacre un chapitre distinct au système de registre, quelle est la différence entre droit réel et droit personnel, et pourquoi le système de registre est un mécanisme important pour signaler l'existence potentielle de droits sur des biens; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب الاستهلالي للتعليق شرحا أكثر منهجية لسبب احتواء الدليل على فصل مستقل يعالج نظام السجل، والفارق بين حقوق الملكية والحقوق الشخصية، والسبب في أن نظام السجل آلية هامة لبيان ما يحتمل وجوده من حقوق في الموجودات؛
    a) Il faudrait expliquer plus précisément dans l'introduction du commentaire pourquoi le Guide consacre un chapitre distinct au système de registre, quelle est la différence entre droit réel et droit personnel, et pourquoi le système de registre est un mécanisme important pour signaler l'existence potentielle de droits sur des biens; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب الاستهلالي للتعليق شرحا أكثر منهجية لسبب احتواء الدليل على فصل مستقل يعالج نظام السجل، والفارق بين حقوق الملكية والحقوق الشخصية، والسبب في أن نظام السجل آلية هامة لبيان ما يحتمل وجوده من حقوق في الموجودات؛
    19. M. Al-Ghanem (Qatar) dit que la compétence universelle est un mécanisme important pour garantir l'état de droit et une justice équitable et combattre l'impunité des auteurs de violations graves du droit international, du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN 19 - السيد الغانم (قطر): قال إن الولاية القضائية العالمية تعتبر آلية هامة لضمان سيادة القانون والعدالة المنصفة ومكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus