Le respect des droits des femmes, y compris la liberté d'expression, est un principe fondamental de la communauté internationale. | UN | واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حريتها في التعبير، هو مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الدولي. |
La primauté du droit est un principe fondamental de la société et de l'État. | UN | وسيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة. |
Comme je l'ai déjà dit, le respect de la souveraineté est un principe fondamental de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكما قلت قبلاً، إن احترام السيادة مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة. |
L'approche multilatérale est un principe fondamental de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. | UN | وتعددية الأطراف مبدأ أساسي في تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
La possibilité d'un débat ouvert est un principe fondamental de la démocratie. | UN | وإن إمكانية إجراء مناقشة علنية مبدأ أساسي للديمقراطية. |
Pour le Bangladesh, la recherche du désarmement général et complet est un principe fondamental de la politique de l'État. | UN | وبالنسبة الى بنغلاديش فإن السعي الى نزع السلاح العام الكامل مبدأ أساسي في سياسة الدولة. |
La liberté de la presse est un principe fondamental de la Constitution allemande. | UN | وحرية الصحافة مبدأ أساسي في الدستور اﻷلماني. |
Le respect de la légalité est un principe fondamental de la Charte des Nations Unies. | UN | وإن احترام الشرعية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
L'égalité entre les femmes et les hommes est un principe fondamental de la démocratie et le fondement de l'État moderne. | UN | المساواة بين المرأة والرجل هي مبدأ أساسي ترتكز عليه الديمقراطية وهي الأساس الذي تُبنى عليه الدولة الحديثة. |
L'insécurité dans les camps de réfugiés ne pose pas simplement la question de l'ordre public, mais aussi celle du maintien du caractère civil des camps qui est un principe fondamental de protection internationale. | UN | إن عدم اﻷمن في مخيمات اللاجئين ليس فقط مسألة قانون ونظام بل هو أيضاً اﻹبقاء على الطابع المدني للمخيمات، وهذا مبدأ أساسي للحماية الدولية. |
51. Comme il a été indiqué dans les rapports précédents, le principe d'égalité est un principe fondamental de la Constitution de la République portugaise de 1976. | UN | ٥١ - كما لوحظ في التقارير السابقة، فإن مبدأ المساواة مبدأ أساسي في دستور الجمهورية البرتغالية لعام ١٩٧٦. |
6. L'égalité des droits entre les hommes et les femmes est un principe fondamental de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - إن تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق هو مبدأ أساسي من مبادئ اﻷمم المتحدة. |
A ce titre, elle est un principe fondamental de l'ordre juridique suisse, énoncé à l'article 4 de la Constitution fédérale, lequel a la teneur suivante : | UN | والمساواة في هذا الصدد مبدأ أساسي في النظام القضائي السويسري، يرد نصه في المادة ٤ من الدستور الفيدرالي، وهي على النحو التالي: |
En effet, le droit d'appel est un principe fondamental de la loi sur les tribunaux, de la loi sur la procédure pénale, de la loi sur la procédure civile et de la loi sur la procédure non contentieuse. | UN | وتحديداً فإن الحق في الطعن هو مبدأ أساسي متضمن في قانون المحاكم، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون الإجراءات غير التنازعية. |
1. La restitution d'avoirs en application du présent chapitre est un principe fondamental de la présente Convention, et les États Parties s'accordent mutuellement la coopération et l'assistance la plus étendue à cet égard. | UN | استرداد الموجودات بمقتضى هذا الفصل هو مبدأ أساسي في هذه الاتفاقية، وعلى الدول الأطراف أن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال. |
1. La restitution d'avoirs en application du présent chapitre est un principe fondamental de la présente Convention, et les États Parties s'accordent mutuellement la coopération et l'assistance la plus étendue à cet égard. | UN | استرداد الموجودات بمقتضى هذا الفصل هو مبدأ أساسي في هذه الاتفاقية، وعلى الدول الأطراف أن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال. |
1. Le paragraphe 2 de l'article 25 de la Constitution dispose: < < La suprématie de la loi est un principe fondamental de la société et de l'État > > ; | UN | 1- أكدت المادة 25 الفقرة 2 من الدستور: أن سيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة. |
< < La suprématie de la loi est un principe fondamental de la société et de l'État > > ; | UN | - " سيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة " ؛ |
La responsabilité démocratique est un principe fondamental de la bonne gouvernance. | UN | 9 - والمساءلة الديمقراطية مبدأ أساسي من مبادئ الحوكمة الرشيدة. |
Outre qu'elle violerait le principe de l'intégrité territoriale des États — qui est un principe fondamental de l'Organisation des Nations Unies — pareille action menacerait la paix et la stabilité dans la région. | UN | وهذا لا يُشكل فحسب انتهاكا لمبدأ السلامة اﻹقليمية للدول - الذي هو مبدأ أساسي من مبادئ اﻷمم المتحدة - بل يمثل أيضا تهديدا للسلم والاستقرار في المنطقة. |