C'est un processus permanent auquel l'ensemble du Département participe. | UN | ولا يزال ذلك يمثل عملية مستمرة تشترك فيها الإدارة بأكملها. |
L'autodétermination est un processus permanent qui garantit que les peuples autochtones continuent de participer à la prise de décisions et de dominer leur propre destin. | UN | وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها. |
:: L'application des normes est un processus permanent. | UN | :: تعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية مستمرة. |
La réforme, après tout, est un processus permanent et non un événement ponctuel. | UN | فاﻹصلاح، على كل حال، عملية متواصلة وليس حدثا منفردا. |
La coopération interinstitutions est un processus permanent et qui ne cesse de s’intensifier. | UN | ويعد التعاون بين الوكالات عملية متواصلة وتزداد على الدوام. |
L'examen du Conseil des droits de l'homme est un processus permanent. | UN | إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية. |
Le contrôle est un processus permanent qui devrait aider les fonctionnaires à atteindre les normes les plus élevées d'éthique, de responsabilisation et de résultats professionnels. | UN | فالرقابة عملية مستمرة من شأنها أن تساعد الموظفين على بلوغ أعلى المعايير المتعلقة بالأخلاقيات والمساءلة والأداء. |
Notre programme d'assistance technique pour l'Afrique est un processus permanent de formation de jeunes professionnels dans divers domaines. | UN | إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة. |
6. Le renforcement des capacités est un processus permanent, progressif et itératif qui devrait être fondé sur les priorités des pays en développement. | UN | 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية. |
6. Le renforcement des capacités est un processus permanent, progressif et itératif, qui devrait être fondé sur les priorités des pays en développement. | UN | 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية. |
La mutation structurelle est un processus permanent qui suit l'évolution technologique ainsi que les progrès réalisés en matière d'intégration et de spécialisation économique à l'échelle internationale. | UN | والتغير الهيكلي عملية مستمرة تستتبع التغير التكنولوجي وكذلك التقدم في التكامل الاقتصادي والتخصص على الصعيد الدولي. |
Nous pensons que la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un processus permanent et progressif. | UN | إننا نؤمن بأن عملية إصلاح آليات عمل مجلس الأمن هي عملية مستمرة متدرجة ومتطورة. |
En outre, le principe selon lequel la formation est un processus permanent et non une activité ponctuelle devrait être souligné. | UN | وإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تأكيد المبدأ القائل بأن التدريب هو عملية مستمرة وليس نشاطاً مخصصا. |
Cela ne veut pas dire que nous puissions maintenant nous reposer sur nos lauriers. La réforme est un processus permanent, et je continuerai à m'efforcer d'améliorer nos résultats. | UN | وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا. |
La réforme est un processus permanent et consultatif et il faut un certain temps avant qu'elle porte ses fruits. | UN | واﻹصلاح عملية مستمرة وتشاورية تتطلب بعض الوقت ﻹعطاء الثمار. |
Assurer un fonctionnement plus efficace et mieux coordonné du système des Nations Unies dans le cadre de la lutte contre le sida est un processus permanent. | UN | 19 - وما زال السعي الحثيث إلى زيادة فعالية وتنسيق أداء منظومة الأمم المتحدة استجابة للإيدز عملية متواصلة. |
Il convient donc de souligner que l'enquête concernant la zone 3 est un processus permanent et qu'il faudra tenir compte du fait que cette zone présente un paysage sensiblement différent de celui des zones 1 et 2 et qu'elle est écologiquement très fragile. | UN | ومن ثم ينبغي التأكيد أن المسح المتعلق بالمنطقة 3 عملية متواصلة يتعين أن تأخذ في الاعتبار الاختلاف الكبير في المعالم الطبيعية وما تتسم به المنطقة 3 من حساسية بالغة مقارنة بالمنطقتين 1 و2. |
Le Forum a relevé que l'élaboration d'outils et de méthodes d'évaluation des forêts est un processus permanent. | UN | 100 - ولاحظ المنتدى أن تطوير أدوات ومناهج تقدير قيمة الغابات عملية جارية. |
Le Forum a relevé que l’élaboration d’outils et de méthodes d’évaluation des forêts est un processus permanent. | UN | ٢ - ولاحظ المنتدى أن تطوير أدوات ومناهج تقدير قيمة الغابات عملية جارية. |
La Thaïlande estime que l'apprentissage des droits de l'homme est un processus permanent qui va au-delà de l'école. | UN | ترى تايلند أن تعلم حقوق الإنسان عملية تستمر مدى الحياة وتمتد خارج نطاق غرف الدراسة التقليدية. |