"est une priorité nationale" - Traduction Français en Arabe

    • أولوية وطنية
        
    • من الأولويات الوطنية
        
    L'adoption d'une nouvelle constitution est une priorité nationale. UN كما أن اعتماد دستور جديد بحلول عام 2014 يعتبر أولوية وطنية.
    La suppression de la violence domestique est une priorité nationale de Nauru. UN ويشكل القضاء على العنف المنزلي في ناورو أولوية وطنية.
    La guerre contre la drogue est une priorité nationale et est menée sur tous les fronts, y compris par les familles et les communautés locales. UN وقال إن الحرب على المخدرات تمثل أولوية وطنية وإنه يجري شنها على الجبهات كافة، بما فيها الأسر والمجتمعات المحلية.
    Ainsi, au terme de cette loi, l'éducation est une priorité nationale. UN وبالتالي فإن التعليم أولوية وطنية بموجب هذا القانون.
    La protection de l'enfance est une priorité nationale et un plan d'action fondé sur la Convention est actuellement mis en œuvre. UN 67 - وأضاف أن رفاه الأطفال من الأولويات الوطنية في بلده، حيث يجري تنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الاتفاقية.
    La promotion de l'unité est une priorité nationale urgente depuis que mon gouvernement a pris ses fonctions il y a quatre ans. UN وما فتئ تعزيز الوحدة يشكل أولوية وطنية ملحة منذ أن تولت حكومتي السلطة، قبل أربعة أعوام.
    Le rétablissement des droits des femmes est une priorité nationale qui doit faire partie intégrante de toute programmation et en constituer un élément bien ciblé. UN تشكل استعادة حقوق المرأة أولوية وطنية يتعين إدماجها كعنصر أساسي وموجه توجيها جيدا في جميع عمليات وضع البرامج.
    C'est pourquoi le Canada estime qu'une nouvelle convention sur les pêches, qui appliquera efficacement les dispositions de celle de 1982 concernant les pêches en haute mer et protégera donc les stocks chevauchants, est une priorité nationale. UN وهذا هو السبب في أن التوصل الى اتفاقية جديدة لمصائد اﻷسماك تنفذ أحكام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار في اتفاقية ١٩٨٢ بفعالية، ومن ثم تحمي اﻷرصدة المتداخلة، اعتبر أولوية وطنية لكندا.
    Plus de 90 % des pays indiquent que l'intégration du VIH dans d'autres systèmes est une priorité nationale. UN ويشير أكثر من 90 في المائة من البلدان إلى أن إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بالخدمات المقدمة في القطاعات الأخرى هو أولوية وطنية.
    L'exploitation des réserves de gaz naturel et de pétrole est une priorité nationale, pour le Liban comme pour Israël. UN 83 - إن استغلال الاحتياطيات من النفط والغاز أولوية وطنية لكل من لبنان وإسرائيل.
    L'exploitation des réserves de gaz naturel et de pétrole est une priorité nationale, pour le Liban comme pour Israël. UN ٧٩ - ويُعد استغلال احتياطيات النفط والغاز أولوية وطنية لكل من لبنان وإسرائيل.
    L'éducation est une priorité nationale et un programme des < < écoles du futur > > vise à atteindre le niveau des programmes internationaux. UN 96 - وأضافت أن التعليم يشكل أولوية وطنية ويرمي برنامج " مدارس المستقبل " إلى بلوغ مستوى البرامج الدولية.
    10.1 Prévenir les risques de catastrophes est une priorité nationale qui exige une base organisationnelle et politique solide UN 10-1 ضمان أن يشكل الحد من خطر الكوارث مسألة أولوية وطنية لها أساس تنظيمي وسياسي قوي للتنفيذ
    L'élimination de la pauvreté et de la faim est une priorité nationale au Brésil. UN 46 - وأوضحت أن القضاء على الفقر والجوع أولوية وطنية في البرازيل.
    En matière d'éducation, la nouvelle loi d'orientation stipule que l'éducation est une priorité nationale et que donc, tout citoyen a droit à l'éducation, sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race ou la religion. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن القانون الإطاري الجديد ينص على أن التعليم يشكل أولوية وطنية وبالتالي فإن لجميع المواطنين الحق في التعليم بدون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العنصر أو الدين.
    La protection des femmes est une priorité nationale car il est vital que les deux sexes participent au développement du pays. UN 64 - وقال إن حماية المرأة تمثل أولوية وطنية وذلك بالنظر إلى أنه من المهم للغاية أن يشارك الجنسان في تنمية البلد.
    Pour la Malaisie, la lutte conte la corruption est une priorité nationale. UN 51 - وقال إن مكافحة الفساد أولوية وطنية بالنسبة لماليزيا.
    47. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) est une priorité nationale essentielle. UN 47- إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أولوية وطنية رئيسية.
    Le droit à l'éducation est une priorité nationale pour l'Afrique du Sud, étant donné le besoin crucial de parvenir à tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, et ses efforts dans ce domaine seront guidés par les instruments des droits de l'homme existant dans ce domaine. UN وأضاف أن الحق في التعليم هو أولوية وطنية بالنسبة لجنوب أفريقيا، في ضوء الحاجة الماسة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول سنة 2015، وسوف يسترشد بلده في جهوده في هذا المجال بالصكوك القائمة بشأن حقوق الإنسان في الميدان.
    23. M. Boolell (Maurice) dit que la lutte contre le VIH/sida est une priorité nationale. UN 23 - السيد بوليل (موريشيوس): قال إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب هي أولوية وطنية.
    66. L'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme de la République islamique d'Iran est une priorité nationale. UN 66- كان إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أولوية من الأولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus