"est une responsabilité collective" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤولية جماعية
        
    Les Philippines adhèrent également au principe consacré dans la Charte des Nations Unies selon lequel le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une responsabilité collective. UN وتمتثل الفلبين أيضا للمبدأ المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة والقائل بأن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une responsabilité collective. UN إن مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    L'exécution du plan d'action est une responsabilité collective qui relève de l'ensemble des États parties. UN وتنفيذ خطة العمل مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأطراف.
    La réduction de la pauvreté est une responsabilité collective et elle appelle des techniques et des politiques plus adaptées. UN والحد من الفقر مسؤولية جماعية ويقتضي وجود تقنيات وسياسات محسنة.
    Le maintien de la paix est une responsabilité collective de tous les États Membres, quelle que soit leur proximité géographique de la zone concernée. UN إن حفظ السلام مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن موقعها الجغرافي.
    13. La mobilisation de ressources pour l'action antimines est une responsabilité collective. UN 13- وتعبئة الموارد لأغراض الأعمال المتعلقة بالألغام إنما هو مسؤولية جماعية.
    «Assurer le développement durable est une responsabilité collective. UN وتحقيق التنمية المستدامة مسؤولية جماعية.
    C'est une responsabilité collective à laquelle chacun doit apporter sa contribution. UN وهذه مسؤولية جماعية يجب على كل منا أن يكون على استعداد للإسهام فيها.
    Le Groupe de Rio rappelle que l'examen du projet de budget-programme est une responsabilité collective de tous les États Membres et espère que le budget adopté sera à la mesure des tâches prescrites. UN وقال إن مجوعة ريو تذكِّر بأن دراسة الميزانية البرنامجية المقترحة مسؤولية جماعية تقع على كاهل جميع الدول الأعضاء وتأمل في أن تكون الميزانية المُعتمدة على مستوى المهام المحددة.
    Le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le règlement de ces problèmes est une responsabilité collective. UN ذلك أن تعزيز دور الأمم المتحدة في تسوية هذه المسائل يعتبر مسؤولية جماعية.
    Le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le règlement de ces problèmes est une responsabilité collective. UN وإن تعزيز دور الأمم المتحدة في حسم هذه المسائل هو مسؤولية جماعية.
    Cette entreprise est une responsabilité collective qui exige la participation active et inlassable de tous les États. UN ويمثل هذا المسعى مسؤولية جماعية تقتضي المشاركة النشطة والمستمرة من جميع الدول.
    En outre, l'application du quatrième Plan d'action de 2010 est une responsabilité collective. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ خطة العمل الرابعة لعام 2010 مسؤولية جماعية.
    C'est une responsabilité collective qui nous incombe aujourd'hui, ici et maintenant. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية اليوم، وهنا، والآن.
    L'élimination de la pauvreté est une responsabilité collective, car la pauvreté, où qu'elle soit, constitue une menace pour la paix, la sécurité et la prospérité. UN وقال إن القضاء على الفقر هو مسؤولية جماعية لأن وجود الفقر في أي مكان هو تهديد للسلم والأمن والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    L'élimination de la pauvreté est une responsabilité collective fondée sur la compréhension du fait que ce phénomène est une menace à la paix, à la sécurité et à la prospérité de tous. UN والقضاء على الفقر مسؤولية جماعية ترتكز على الفهم بأن الفقر تهديد للسلام والأمن والازدهار في كل مكان.
    79. Le financement des opérations de maintien de la paix est une responsabilité collective. UN ٧٩ - وتمويل عمليات حفظ السلام مسؤولية جماعية.
    Le financement de l'Organisation est une responsabilité collective dont tous les États Membres doivent s'acquitter pour que l'ONU puisse atteindre ses objectifs, dans l'intérêt de tous. UN وأوضح أن تمويل المنظمة مسؤولية جماعية يجب على جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بها حتى تتمكن منظمة اﻷمم المتحدة من تحقيق أهدافها خدمة لمصلحة الجميع.
    Redresser certains déséquilibres dans la composition du Conseil de sécurité est une responsabilité collective qui exige des efforts concertés et intensifs pour combattre les déséquilibres de manière à assurer la crédibilité du Conseil. UN إن تصويب بعض الخلل القائم في تكوين مجلس اﻷمن، مسؤولية جماعية تقتضي تضامن الجهود وتكثيفها وذلك لضمان معالجة ذلك الخلل بأسلوب شامل يمكن من تكريس مصداقية مجلس اﻷمن.
    Ils considèrent que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une responsabilité collective qui exige la participation active et les efforts inlassables de tous. Le Groupe des États arabes est résolu à jouer un rôle actif et à apporter une contribution plus soutenue à ces efforts. UN وتعتبر أن الحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين مسؤولية جماعية تفترض المساهمة النشطة والدؤوبة من الجميع، والمجموعة العربية تحرص على القيام بدور فعال وعلى تعميق مشاركتها ودورها بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus