"est vague" - Traduction Français en Arabe

    • غامضة
        
    • غامض
        
    • غامضاً وفضفاضاً
        
    • مبهمة
        
    Lorsqu'elle est disponible, l'information est vague et semble manquer de coordination. UN وعندما تتوفر المعلومات، فهي معلومات غامضة ويبدو أنه يعوزها التنسيق.
    Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise. UN ودرايتنا اليوم بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق غامضة وغير دقيقة.
    En tout état de cause, cet article est vague et insuffisant. UN وعلى أية حال، فإن هذه المادة غامضة ولا تفي بالغرض.
    L'État partie affirme en outre que la description faite par la requérante de son évasion est vague et improbable. UN وتضيف الدولة الطرف أن وصف صاحبة الشكوى لهروبها غامض ومستبعد.
    L'affirmation selon laquelle la " crise au Kosovo—Metohija " trouve son fondement dans des questions politiques non réglées est vague. UN إن الادعاء بأن " الأزمة في كوسوفو وميتوهيا " قائمة على مسائل سياسية غير محلولة هو ادعاء غامض.
    17. Eu égard à l'interdiction absolue de la torture, le Comité note avec préoccupation que la loi sur la prévention du terrorisme de 2006 contient une définition des < < activités terroristes > > qui est vague et trop vaste. UN 17- تُذكِّر اللجنة بالحظر المطلق للتعذيب، وتشعر بالقلق لأن قانون منع الإرهاب لعام 2006 يقدم تعريفاً غامضاً وفضفاضاً " للأنشطة الإرهابية " .
    Autre point important qui est ressorti du débat: dans la perspective d'éventuelles négociations, la notion centrale, à savoir l'implantation d'armes dans l'espace, est vague et peu claire. UN كما برزت نقطة مهمة أخرى هي أنه، لأغراض المفاوضات، لا تزال الفكرة الرئيسية المتمثلة في تسليح الفضاء مبهمة وغامضة.
    L'expression " les crimes les plus graves " définie comme s'agissant " au moins de crimes intentionnels ayant des conséquences fatales ou d'autres conséquences extrêmement graves " est vague et se prête à des interprétations très diverses. UN فعبارة " أشد الجرائم خطورة " التي عرفت بأنها لا تذهب " الى ما هو أبعد من الجرائم المتعمدة ذات النتائج المميتة أو الخطيرة للغاية " ، هي عبارة غامضة وتحتمل طائفة واسعة من التفسيرات.
    Cependant, l'expression " personnes ou groupes de personnes ayant un lien étroit avec les victimes directes " est vague et peut donner lieu à des problèmes d'application. UN غير أن عبارة " اﻷشخاص أو الجماعات ممن لهم علاقة وثيقة بالضحايا المباشرين " هي عبارة غامضة وقد تثير مشاكل لدى التطبيق.
    Il note avec inquiétude que des défenseurs des droits de l'homme et des avocats de la défense sont souvent emprisonnés pour des infractions dont la définition est vague telles que l'infraction de mohareb et la propagande contre l'ordre établi. UN وهي تلاحظ بقلق أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحامي الدفاع في قضايا حقوق الإنسان كثيراً ما يُحكم عليهم بالسجن بتهم غامضة الصياغة كتهمة الحرابة أو التشهير بالنظام.
    Il note avec inquiétude que des défenseurs des droits de l'homme et des avocats de la défense sont souvent emprisonnés pour des infractions dont la définition est vague telles que l'infraction de mohareb et la propagande contre l'ordre établi. UN وهي تلاحظ بقلق أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحامي الدفاع في قضايا حقوق الإنسان كثيراً ما يُحكم عليهم بالسجن بتهم غامضة الصياغة كتهمة الحرابة أو التشهير بالنظام.
    Le témoignage de M. Willis est vague et sans substance. Open Subtitles شهادة السيد " والاس " ليست غامضة فقط .. و لكن غير مؤكدة
    Le membre de phrase " dans l'exercice de leurs fonctions officielles " est vague et n'a été défini nulle part. Il ouvre la porte à des interprétations larges de l'immunité des forces armées que prévoit le droit international général. UN كما أن عبارة " بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " غامضة ولم يتم تعريفها في أي مكان من المشروع؛ وتفسح المجال لتفسير واسع لحصانات القوات المسلحة التي تنص عليها القواعد العامة للقانون الدولي.
    10. Selon la source, cette disposition est vague et ne fournit aucun critère permettant de distinguer entre les actes qui mettent en danger la sécurité nationale et ceux qui s'inscrivent dans le cadre d'activités de mobilisation politique pacifique. UN 10- ويرى المصدر أن أحكام هذه المادة غامضة ولا توفر معايير التمييز بين الأفعال التي تعرض الأمن القومي للخطر وتلك التي تشكل جزءاً من الدعوة السياسية السلمية.
    Cette exception est vague et peut conduire les États qui souhaiteraient l’invoquer à des conclusions contradictoires. UN وهذا الاستثناء غامض وقد يصل بالدول الساعية إلى تطبيقه إلى نتائج متناقضة.
    - C'est vague. - Vous le torpillez. Open Subtitles ـ كلامك غامض بعض الشيء ـ أنت تتعمدين عرقلته
    Il y a des choses vraies sur Jordan, la promicine, mais le reste est vague. Open Subtitles أعترف أن ذلك الكتاب بعض الأمور صحيحة مثل كوليرو البروميسن لكن غيره يبدو و كأنه غامض
    1. La formulation des deux catégories de crime faisant l'objet de l'article 26 est vague. UN ١ - إن النوعين من الجنايات المعروضة في المادة ٢٦ قد صيغا كلاهما على نحو غامض.
    3. M. KRETZMER convient que l’expression " lorsque c’est nécessaire " est vague. UN ٣- السيد كريتزمير قال إنه يوافق على أن مصطلح " عند الضرورة " غامض.
    17) Eu égard à l'interdiction absolue de la torture, le Comité note avec préoccupation que la loi sur la prévention du terrorisme de 2006 contient une définition des < < activités terroristes > > qui est vague et trop vaste. UN (17) تُذكِّر اللجنة بالحظر المطلق للتعذيب، وتشعر بالقلق لأن قانون منع الإرهاب لعام 2006 يقدم تعريفاً غامضاً وفضفاضاً " للأنشطة الإرهابية " .
    17) Eu égard à l'interdiction absolue de la torture, le Comité note avec préoccupation que la loi sur la prévention du terrorisme de 2006 contient une définition des < < activités terroristes > > qui est vague et trop vaste. UN (17) تُذكِّر اللجنة بالحظر المطلق للتعذيب، وتشعر بالقلق لأن قانون منع الإرهاب لعام 2006 يقدم تعريفاً غامضاً وفضفاضاً " للأنشطة الإرهابية " .
    La Chine a voté contre le projet de résolution parce que sa formulation est vague et donne à penser qu'il interdit le clonage thérapeutique. UN 58 - وقد صوتت الصين ضد مشروع القرار لأن لغته مبهمة ويمكن ترجمتها كحظر للاستنساخ العلاجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus