"est-ce pas" - Traduction Français en Arabe

    • صحيح
        
    • أليس كذلك
        
    • اليس
        
    • صح
        
    • أليست
        
    • أليس ذلك
        
    • حقّ
        
    • إليس
        
    • هاه
        
    • هل فعلت
        
    • أليسَ
        
    • ألسنا
        
    • أوليس
        
    • أأنا
        
    • كذلك يا
        
    Et on s'en fiche que tout le monde pense qu'on va se planter, n'est-ce pas ? Open Subtitles ومن يعبأ إذا كان الجميع يعتقدون أننا سنفشل فشلاً ذريعاً , صحيح ؟
    J'allais attendre après l'opération pour te demander ça mais le temps perdu ne se rattrape pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles وكنت سأنتظر لبعد الجراحة لأسألكِ هذا لكن تباً , الزمن لا ينتظر أحد ,صحيح ؟
    Tu n'es pas mêlé à quelque chose d'illégal, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لم تخطلت بأيّ شيء غير قانوني، صحيح ؟
    Ce n'est pas comme si c'était vrai. Parce que ça ne l'est pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles الأمر ليس وكأني أعتقدت أنه حقيقي لأنه ليس حقيقي , أليس كذلك ؟
    On a besoin de toi au "Rub". N'est-ce pas, Selena ? Open Subtitles نحن نحتاج اليك في النادي اليس كذلك سيلينا ؟
    Je déduis que tu as des érections tout le temps sans raison apparente, n'est-ce pas ? Il ne pouvait pas tomber plus juste. Open Subtitles افترض بأنك تعاني من الإنتصاب طيلة الوقت بدون أي سبب واضح , صحيح ؟ لقد أفحمني بهذا الرد
    Ouais, c'est facile de s'en prendre aux filles, n'est-ce pas? Open Subtitles أوه صحيح, أنه من السهل الانتقاء على الفتيات؟
    On vit ici depuis cinq ans, et en ce qui nous concerne, c'est le paradis, n'est-ce pas, bébé ? Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟
    Non, j'imagine qu'il a quelqu'un qui le remplace, n'est-ce pas ? Open Subtitles كلا، أتصور أنه كلف شخصاً آخر بذلك، صحيح ؟
    Tu comprends que ce gars a eu ce qu'il méritait, n'est-ce pas ? Totalement. Open Subtitles انت تفهم ان هذا الرجل نال ما يستحق , صحيح ؟
    Mais, si vous êtes réels... alors, vous savez tout ce que j'ai à dire avant même que je le dise, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لو كُنْتَ حقيقياً فعندها أنت تعرف مسبقًا كل ما أود قوله قبل أن أتفوه به، صحيح ؟
    Le monde de Dieu abonde de miracles, n'est-ce pas, mesdemoiselles ? Open Subtitles عالم الله مليء بالمعجزات ، صحيح يا فتيات ؟
    Tu n'es même pas un vrai magicien, n'est-ce pas, Martin ? Open Subtitles لم تكن حتى ساحراً حقيقياُ ، صحيح ، مارتن؟
    La vieille Miss Ella Mae t'as fait du bien, n'est-ce pas? Open Subtitles الآنسة الكبيرة إيلا ماي جهزتك بشكل صحيح أليس كذلك؟
    D'après ce que j'ai vu, t'as pas eu besoin d'un diplôme universitaire pour monter ton affaire, n'est-ce pas maman? Open Subtitles من خلال ما شاهدته أنتِ لم تحتاجي لشهادة جامعية لتبدئي عملكِ الخاص ، صحيح ؟
    Mais Dieu sais, que tu ne tombes pas amoureux sur papier, n'est-ce pas fils ? Open Subtitles لكن بالطبع أنت لا تقع في الحبّ ظاهرياً، أليس كذلك يا ابني؟
    Vous ne pouvez pas enseigner un siège vide, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتِ لا تستطيعين تدريس كرسي خالي أليس كذلك ؟
    Tu ne lui as pas dit ce qu'il se passait avec moi, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لم تخبرها عن ما كان يحدث لي , أليس كذلك ؟
    J'étais une sale gamine avec un esprit fermé, n'est-ce pas ? Open Subtitles رائع انا كنت صغيرة شقية منغلقة العقل اليس كذلك؟
    Vous n'êtes pas encore conquis par Stepford, n'est-ce pas, Walter ? Open Subtitles انتم لسه مش متفقين على ستبفورد صح يا ولتر?
    C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? Open Subtitles لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟
    Ce pour quoi nous travaillons est donc clair, n'est-ce pas? C'est pour la prochaine session. UN ولذلك فإن ما نعمل من أجله واضح، أليس ذلك واضحا؟ إنه للدورة المقبلة.
    Tu ne me connais pas très bien, n'est-ce pas ? Open Subtitles لستِ تعرفينني حقّ المعرفة، صحيح؟
    Vous étiez la doublure de Kim Seon Ah, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت كيم سون الممثلة البديلة من الفلم ,إليس كذلك
    Tu n'y connais vraiment rien en basketball, n'est-ce pas? Qu'est-ce qui cloche? Open Subtitles أنتِ حقاً لا تعرفين أيّ شيء عن كرة السلة , هاه ؟ ما العيب ؟
    Mais je n'ai pas vraiment choisi cette vie, n'est-ce pas ? Open Subtitles و لكنني لم أختر هذه الحياة بالتحديد ، هل فعلت ؟
    Tu ne dois aller nul part pour l'instant, n'est-ce pas ? Open Subtitles إنكِ لن تغادرين بأيّ وقتٍ قريب , أليسَ كذلك؟
    Ça semble familier, comme si on marchait en rond, n'est-ce pas ? Open Subtitles نعم ، هذا يبدو مألوفاً مثل نفس الشيء ، كما لو أننا نسير في دائرة ، ألسنا كذلك؟
    Tu serais heureuse, et n'est-ce pas ce qui compte le plus ? Open Subtitles ستكونين سعيدة، أوليس ذلك ما يهم في النهاية؟
    Sinon, ils ne te partageraient pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles وإلا، لما كانا يتشاركان بك، أأنا محقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus